搜索到3164篇“ 目标语“的相关文章
- 生态翻译理论视阈下商务英语口译目标语调整策略
- 2024年
- 基于商务英语口译的特点,以生态翻译理论“三维转换”原则为指导,结合具体的例子分析,探讨商务英语口译目标语的调整策略,验证了生态翻译理论“三维转换”原则在商务英语口译中的适用性和解释力,以期为商务口译实践提供参考。
- 程永伟
- 关键词:商务英语目标语口译
- 一种基于目标语重排序的藏汉语言神经机器翻译方法
- 本发明公开了一种基于目标语重排序的藏汉神经机器翻译方法,属于自然语言处理中的机器翻译技术领域。本方法针对藏汉翻译任务,首先使用调序模型将汉语单语句子重排序成藏语语序,然后使用藏汉双语词典将重排序好的汉语单语句子中的词语用...
- 史树敏依西降参
- 源语-目标语关系规范视角下“空间话语分析”讲座同传实践报告
- 2021年12月6日,笔者参加了新南威尔士大学Louise Ravelli教授线上讲座,此次讲座主题为空间话语分析。在讲座过程中,笔者和另一位译员合作进行了英汉同声传译。在讲座前征得了主办方与讲者的许可,用录音设备完整录...
- 郝娟
- 关键词:口译策略
- 以目标语读者为导向的英语新闻汉译策略研究
- 贾芳
- 强势语言做基语对目标语带来的深刻变化——以汉语和回辉话接触为例
- 2023年
- 本文基于语言材料和基因信息,证明回辉话(目标语)音节类型的转变(从双音节无声调到单音节多声调)是在侗台语和基语(汉语)的共同干扰下完成的;回辉话语法类型的转变是在基于(汉语)对回辉话实施干扰和借贷的共同作用下完成的。汉语对回辉话影响最为深刻,主要原因在于作为强势语言的汉语处于基语地位,回辉话处于目标语地位。
- 陈保亚田祥胜
- 关键词:占语侗台语汉语借贷
- 社会、读者、文本——中国网络翻译小说目标语接受系统分析
- 2022年
- 中国网络翻译小说走向世界短短七年间吸引全球数以千万计的读者,这一现象引发了中国文化“走出去”目标文化接受问题的诸多思考。中国网络翻译小说接受成功归因于目标语社会文化语境、目标读者、翻译文本各维度多种因素交互作用的结果。本文尝试从这三个维度入手系统分析其错综复杂的互动关系,提出中国文化“走出去”需以系统视角关注目标读者及其所处社会文化语境,文本选择与翻译策略要充分考虑目标语读者群体的阅读期待,避免“以我为主”的单向灌输,在满足目标读者期待的基础上逐步激发其对中国文化的兴趣。
- 张雅雯吕世生
- 关键词:网络小说翻译
- 基于源语-目标语关系规范的北京香山论坛视频研讨会模拟同传实践报告
- 2020年12月,笔者受邀参加北京香山论坛视频研讨会,并在中方会场进行了模拟口译实践。本次研讨会主题为“加强国际合作:携手应对国际安全新挑战”。本实践报告以本人在该次会议第一节“亚太安全形势”专场中的口译实践转写语料为例...
- 竟庭瑜
- 文献传递
- 基于目标语背景知识的大学生英语写作能力提升路径
- 2021年
- 中西文化的差异体现在多个方面,也就会对大学生的英语学习产生一定的影响。语言和文化是密不可分的,不了解目的语的文化背景,就无法正确理解和运用目的语。在国内,目的语为英语的大学生写作能力在近年来有所提高,但由于忽略了英语语言文化相关背景知识的输入,从而影响了国内大学生英语写作能力的提高。该文就自己教学工作实际,分析了当前该院学生在英语写作中存在的问题,并提出了相应对策。从分析问题到解决问题,从学生层面和教师层面提出了应对方法。以期对学生和写作教学有所帮助。
- 孙亚杰
- 关键词:背景知识
- 笔译训练对提高口译目标语译文质量的促进作用——基于口笔译实践的思考
- 2021年
- 口笔译作为翻译的两种形式,有很多共通之处.学者提出笔译与口译学习存在较明显相关性,但相关的具体方面还有待细化,探究这一问题有助于口译专业学生明确今后自我提升的方向.文章通过分析以往的口笔译实践,研究笔译对口译质量的促进作用,研究发现笔译在语境词义的确定、句法结构的调整以及逻辑的内隐和外显三个方面可以提高口译质量.
- 苏珊
- 关键词:口译笔译口译质量
- 地名翻译中的目标语倾向性被引量:5
- 2020年
- 本文从目标语倾向原则讨论了地名的英汉互译问题。依据地名单一罗马化国际标准,全球地名译拼写统一使用罗马字。英语使用罗马字体系,汉语使用汉字体系,属于两种不同的语码。为了更有效地将两种语系的地名翻译出来,本文提出了"目标语倾向原则"。根据此原则,翻译英语地名时,应选用高频汉字,最好读音接近地名源语;将汉语地名以拼音形式转写成英语地名时,应以英语读音的形式来标注其读音,以便英语受众阅读,提高译文质量。
- 李捷
- 关键词:罗马化地名源语语码
相关作者
- 余正涛

- 作品数:871被引量:1,248H指数:15
- 供职机构:昆明理工大学
- 研究主题:自然语言处理技术 越南语 机器翻译 跨语言 语料
- 王瑞明

- 作品数:140被引量:833H指数:20
- 供职机构:华南师范大学
- 研究主题:文本阅读 双语者 目标语言 双语 熟练
- 刘洋

- 作品数:247被引量:357H指数:8
- 供职机构:清华大学
- 研究主题:机器翻译 源语言 目标语言 电子设备 翻译
- 赵铁军

- 作品数:405被引量:1,092H指数:16
- 供职机构:哈尔滨工业大学
- 研究主题:机器翻译 自然语言处理 翻译 统计机器翻译 文本
- 孙茂松

- 作品数:358被引量:2,398H指数:25
- 供职机构:清华大学
- 研究主题:向量 中文信息处理 机器翻译 句子 自然语言处理