搜索到28125篇“ 英汉翻译“的相关文章
英汉翻译
本书是对外经济贸易大学远程教育系列教材之一,突出重点难点,举例丰富。
康晋
关键词:翻译远距离教育英语
英汉翻译中的词性转换探讨
2025年
翻译工作深受英汉两种语言的词性差异的影响。英语中名词的优势和汉语中动词的优势决定了在英汉翻译过程中,词性转换尤为重要。本文通过分析英汉词性的差异,探讨英译汉中的名词、介词、形容词和副词的动词化现象,旨在为翻译实践提供理论依据和实际操作指南。There are some differences in the part of speech between Chinese and English, which has a great effect on the translation process of the Chinese language. The predominance of nouns in English and verbs in Chinese makes the transformation of part of speech an essential aspect of translating English into Chinese. This paper examines the distinctions in part of speech between the two languages, and explores how to transform the nouns, prepositions, adjectives and adverbs in English into verbs in Chinese, aiming to guide translation practices in terms of both theory and practice.
徐利娟
关键词:词性转换英译汉名词动词化翻译策略
术语的提取与翻译——以Introduction to Logistics Systems Management的英汉翻译为例
2025年
全球化及信息化推动了翻译模式的转变,译者不再囿于一纸一笔、单枪匹马的个人作战,而是投身于规模化、流程化、众包化的翻译协作。在协同翻译中,专业术语是语言资产的重要组成部分,专业术语翻译的一致性能够使翻译实践从孤岛效应转变为共享共建,对国家经济发展、语言服务行业的资产管理和个人翻译质量和效率的提升都具有重大意义。本文以英汉翻译项目Introduction to Logistics Systems Management的1.2~1.5章节作为研究材料,该材料结合作者在教学、研究及行业咨询的丰富经验介绍了物流系统管理的方法论,被世界各地的大学作为教材广泛使用。同时,又涉及到统计学、贸易行业等多个学科,其专业术语翻译值得深入研究。本文将基于国内外学者对术语的相关研究展开,借助ChatGPT进行术语提取,查证、筛选列出术语表,并通过分析实例来探讨专业术语和缩略语的翻译方法,如查询专业术语词典、借助标准化文件《物流术语》、平行文本对照、学术搜索、图片搜索等。Globalization and informatization serve as a driving force for the transformation in the translation paradigm. Translators are no longer confined to individual endeavors with pen and paper, but rather engage in scalable, process-oriented, and crowdsourced collaborative translation. In collaborative translation, specialized terminology is an important part of linguistic assets. Consistency in the translation of specialized terminology facilitates the shift from isolated translation practices to shared construction, which holds significant implications for national economic development, asset management in the language service industry, as well as the improvement of individual translation quality and efficiency. This paper takes Chapters 1.2~1.5 of the EC translation project Introduction to Logistics Systems Management as research material. This material combines the author’s rich experience i
仇欢囡
关键词:术语翻译物流
《家》(节选)英汉翻译实践报告
本实践报告基于《Something Like Home》第1-38节的翻译而撰写,此书为青少年小说,于2023年由兰登书屋出版社出版,作者为美国作家安德里亚·比阿特丽斯·阿兰戈。青少年文学由于其独特的特点和对青少年读者的...
张澳东
关键词:《家》目的论英汉翻译
民航新闻英汉翻译实践报告
在全球化背景下,国际民航业合作日益密切。各大航空资讯网站不断整合航司和民航机构发布的行业相关信息,逐渐成为相关从业者及时准确获取全球民航业相关新闻,把握行业动态的重要渠道。 笔者以纽马克的交际翻译理论为指导,精选提炼中...
赖洲
关键词:英汉翻译交际翻译理论
《潜移默化》(节选)英汉翻译实践报告
本报告的翻译实践素材选自美国女作者诺艾尔·克鲁克斯的作品《潜移默化》的前五章。此作品属于通俗小说,主要讲述主人公哈珀在职场中不断成长、找寻自我的故事。本次翻译实践是在彼得·纽马克的交际翻译理论指导下完成的。该理论关注原文...
赵芹
关键词:交际翻译理论
英汉翻译中的语序调整分析
2024年
不同语言在语言形式和表达习惯等方面存在差异,翻译时,有时需要对语序进行适当调整才能使译文符合语言的表达习惯,增强译文的可读性。本文主要以词序和语序为研究对象,分析英译汉中的语序调整现象。词序方面主要从调整定语、状语和主语的位置的角度来分析英汉翻译中的语序调整现象,句序方面主要根据信息焦点和时间顺序来进行分析。
张祥旭徐树娟
关键词:英汉翻译
《情绪与右脑》(节选)英汉翻译报告
本次翻译实践文本选自于意大利神经科学系学者盖多·盖诺蒂的《情绪与右脑》的第二至第四章,主要介绍了情绪的本质和功能、情绪和认知之间的异同、大脑结构的作用和情感等级,并揭示了一些与情绪认知和产生相关的过程。关于脑功能偏侧化的...
穆潇
关键词:翻译目的论英汉翻译
《中国精神》(节选)英汉翻译实践报告
翻译报告基于游记作品《中国精神》(Chinese Mettle)第四章《贵州》(The Province of Kweichow)的翻译过程而撰写。《中国精神》为英国女作家艾米丽·乔治亚娜·坎普(Emily Georg...
刘钟霞
关键词:生态翻译学英汉翻译
英汉翻译教学中跨学科融合的应用研究
2024年
文章研究了英汉翻译教学中跨学科融合的应用,通过实证研究,发现跨学科融合有助于提高翻译教学质量和效率,促进学生翻译能力的全面提升。具体而言,跨学科融合通过语言学、文学、翻译技术、信息技术以及跨文化交际等多学科知识的有机融合,使学生能够掌握扎实的语言基础,并在更开阔的视野下理解翻译的本质与精髓。此外,市场需求与翻译人才综合素质的提升也要求将跨学科知识融入翻译教学,以培养出更多具备综合素质的复合型翻译人才。
陈学谦粟伊
关键词:英汉翻译教学翻译能力

相关作者

但汉源
作品数:9被引量:44H指数:4
供职机构:五邑大学外国语学院
研究主题:英汉翻译 深层语义 翻译实践 翻译过程 翻译
秦晓梅
作品数:24被引量:28H指数:3
供职机构:西安翻译学院
研究主题:英汉翻译 翻译专业 意合 翻译教学 翻译
范祥涛
作品数:76被引量:648H指数:11
供职机构:南京航空航天大学外国语学院
研究主题:英译 翻译 翻译研究 英语世界 翻译策略
叶红卫
作品数:27被引量:78H指数:5
供职机构:上海工程技术大学
研究主题:翻译 英汉翻译 回译 古诗词曲 古诗词翻译
黄荣生
作品数:14被引量:26H指数:2
供职机构:宁德师范高等专科学校外语系
研究主题:文化差异 英汉翻译 误译 翻译 文化