搜索到670篇“ 解构主义翻译理论“的相关文章
解构主义翻译理论视角下《哈尼族民间故事》(第1-7章)汉英翻译报告
《哈尼族民间故事》是一部由多个哈尼族民间流传的短篇传说故事组成的文学作品,展现了哈尼族丰富的文化遗产和独特的世界观。这些故事涵盖了多种主题,不仅提供了娱乐,还蕴含着深刻的哲理和族群的智慧,反映了哈尼族特有的文化特征。 ...
张彭霖
关键词:解构主义翻译理论少数民族文学
解构主义翻译理论视角分析《一个陌生女人的来信》两译本
2024年
《一个陌生女人的来信》这部由奥地利作家斯蒂芬·茨威格所著的中篇小说于1922年问世,迄今已被翻译成50余种语言。该作品讲述了一位男性主人公意外收到一封陌生女性的来信,信中揭露了她如何在不为他所知的情况下,以自己的方式默默爱着他一生的动人故事。
朱晓云
解构主义翻译理论指导下《本雅明家族——一个德国家庭》(节选)的翻译实践报告
翻译实践报告中,笔者选取集文学性与史学性于一体的传记作品《本雅明家族——一个德国家庭》(DieBenjamins:EinedeutscheFamilie)作为翻译文本,该书讲述了横跨20世纪的本雅明家族的浮沉与兴衰,真...
王晓
关键词:翻译技巧解构主义
文献传递
韦努蒂解构主义翻译理论指导下《人性的提升》(节选)英汉翻译实践报告
本报告以作者在研究生期间的课上练习及课下兼职翻译经验为依据,以作家查尔斯·爱森斯坦的著作《人性的崛起》为翻译材料,查尔斯在众多刊物上发表过文章,其论著涉及文明、意识、货币和人类文化的演化,《人性的崛起》就是一部关于人类文...
段会娇
关键词:议论性散文英汉翻译异化翻译
文献传递
基于解构主义翻译理论的政治类文本翻译研究报告——以《亚太国家和美国亚太再平衡政策》为例
20世纪60年代,法国著名哲学家雅克·德里达发表了三部著作——《书写的差异》、《论文字学》和《声音和现象》,标志着解构主义的诞生。不同于传统的西方翻译理论,解构主义翻译理论主张挑战原文和原作者的绝对权威,质疑当时占据西方...
刘帅
关键词:解构主义翻译理论主体能动性多元性
文献传递
基于解构主义翻译理论的《静夜思》英译本分析
2017年
解构主义翻译理论为基础,通过对《静夜思》不同英译本的分析比较,探究其中的差异,同时发现其局限性,取其精华去其糟粕,以期推动翻译研究进一步发展。
王慧平
关键词:解构主义英译本《静夜思》翻译理论
斯皮瓦克解构主义翻译理论探析——基于斯皮瓦克《论文字学》的《译者前言》
解构主义首先是一种文学思潮,它诞生于二十世纪六十年代,以德里达1966年在约翰·霍普金斯大学题为《人文科学话语中的结构,符号和游戏》的演讲为标志。解构主义文学思潮很快辐射到语言学、哲学、翻译学等诸多研究领域,解构主义翻译...
翁茂菊
关键词:解构主义翻译观斯皮瓦克英汉翻译
文献传递
解构主义翻译理论下的“忠实”原则 ——以《北京近代科学图书馆与<日本>》翻译实践为例
本文是一份日译中的笔译翻译实践报告。近年来,基于中日战争时期的日语史料和相关文献不甚其数,其译文也纷纷面世。而正确翻译这些资料成了当下刻不容缓的重要事业。这次的翻译文本是一份战争相关的资料,笔者特地选取了日本学者冈村敬二...
徐佳峰
关键词:解构主义翻译理论忠实原则
文献传递
韦努蒂解构主义翻译理论的再思
韦努蒂在解构"存异伦理"和"化同伦理"的同时批判了自17世纪德莱顿以来一直沿用的归化翻译法,提出了异化翻译策略,此翻译策略在国内外翻译界均产生了一定的影响。本文从追溯解构主义思潮和解读方法入手,对国内外学者关于韦努蒂异化...
张晶薇
关键词:韦努蒂解构主义异化
文献传递
解构主义翻译理论视角下林语堂《孔子的智慧》中文化典籍翻译研究
《孔子的智慧》为林语堂文集之一,共分十一章。林语堂从四书五经中精心选取内容进行翻译,组织材料形成一个有机的整体以系统呈现孔学思想。作者以诗意雅致的文字,于风趣睿智中为读者解读经典,但由于孔学经典思想深刻、语言隐晦,无论在...
杨雪
关键词:文学翻译解构主义翻译理论

相关作者

韩子满
作品数:72被引量:807H指数:14
供职机构:上海外国语大学
研究主题:翻译 文学翻译 翻译理论 翻译研究 翻译能力
贾欣岚
作品数:35被引量:71H指数:6
供职机构:天津大学
研究主题:翻译 机器翻译 字幕翻译 解构主义 翻译技巧
韩越
作品数:2被引量:1H指数:1
供职机构:上海外国语大学
研究主题:俄汉翻译 解构主义翻译理论
王欣
作品数:4被引量:13H指数:2
供职机构:青海民族学院外国语学院
研究主题:教学 课堂 任务型语言教学模式 大学英语课堂教学 语言
刘益
作品数:2被引量:0H指数:0
供职机构:国防科学技术大学
研究主题:译者 《石头记》 高斯混合 概率假设密度滤波 概率假设密度