搜索到78篇“ 读者关照“的相关文章
经典再造的读者关照——赵元任翻译《阿丽思漫游奇境记》研究
2024年
1865年面世的英国儿童文学大师刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的Alice'sAdventures inWonderland可谓世界儿童文学史上的一座丰碑,赵元任于1922年出版了该部作品的汉语译本《阿丽思漫游奇境记》。自赵元任译本问世百年来,复译不断,乃至多达200个译本。本文从译文读者的视角探讨赵元任的译文,认为赵元任在译材选择的宏观层面注重语言文化战略的考量,在文本操作的微观层面注重语体与童趣的等效再现,充分彰显了翻译过程中的读者关照意识,在汉语世界成功再造了世界儿童文学经典。
屠国元李静
关键词:《阿丽思漫游奇境记》翻译读者关照
接受美学与纪录片英译中的读者关照——以《航拍中国第一季》解说词英译为例
2022年
当今世界文化对外交流的形式日趋多样。随着大众传媒的兴起,影视作品以文化内涵丰富和获取途径广泛等特点越来越受到重视,成为推动中国文化“走出去”的重要途径。纪录片在对外宣传中的作用不容忽视。接受美学强调读者的中心地位,为纪录片英译提供了新思路。纪录片不仅要宣传中国形象,还要充分考虑国外受众的信息需求,考虑中西方文化、语言、认知等差异,考虑观众的“期待视野”,具体化“未定点”,重视对目的语观众的关照,将含有完整意义的译文呈现给观众,向外国观众介绍特色中国文化和历史,力求使观众达到同源语观众同样的观看效果。
赵鑫茹
关键词:接受美学读者关照
论接受美学与高校网站简介翻译中的读者关照
2021年
高校官方网站简介是学生了解学校信息的主要窗口,其英译版则有助于国外读者了解学校办学水平与整体形象,因而在学校对外宣传中至关重要。本文以接受美学为理论指导,从译文读者认知心理、语言习惯及文化心理三个方面分析高校网页简介的英译本,探讨其中存在的翻译失误,并试图提出相应的改进建议,以期为中国高校简介英译提供一定的参考。
汤焰宋红波
关键词:接受美学
生态翻译学视阈下中国古代文化典籍英译中的读者关照
2020年
中国古代文化典籍浩如烟海,内容丰富多彩,是中国也是世界的瑰宝,在全球都具有很大的影响力。文化向世界各地的传播依靠着翻译,优秀的翻译是锦上添花,而事实上翻译市场良莠不齐,很多时候不能良好地进行读者关照。生态翻译学的出现,平衡了文化差异,使人类紧紧相连,共同构建人类共同体,通过英译使文化原汁原味又易于接受的传输向世界,向世界宣传中国优秀传统文化。本文从生态翻译学视阈下,分析我国古代文化典籍的英译中的读者关照
王君
关键词:生态翻译学读者关照
接受美学视域下广告翻译中读者关照研究
2018年
商业广告的翻译不仅需要准确地传递商品信息,更需要唤起消费者的购买欲望。接受美学认为,文学作品价值的实现依赖于读者的理解和接受,应突出读者的主体地位,对广告翻译具有指导意义。因此,在广告翻译过程中,译者应考虑中西方文化及社会背景的差异,从认知心理、语言习惯、文化心理及情感需求等方面对目的语读者加以关照,从而提高商品广告的翻译质量,实现广告的商业目的。
王媛媛
关键词:接受美学广告翻译读者关照
接受美学读者关照视角下的医学论文摘要英译被引量:1
2018年
恰当的医学论文的摘要英译在促进国际医学交流中具有重要作用。本文以接受美学的读者关照理论为基础,探讨医学论文摘要的英译。从读者对医学论文摘要的审美要求出发,通过案例分析探讨医学论文摘要英译策略,为医学论文摘要英译提供新的思路。
梁玮
关键词:接受美学读者关照医学论文
从接受理论看十九大报告英文译本中的读者关照
2018年
本文以接受理论为基础,围绕跨文化语境、读者的期待视野与视野融合三个层面,就中共十九大报告英译本中对重点、难点问题的解决策略展开论述,试图指出:在党代会文献外译中,既要以忠实于原文的内容为出发点,也要以目标受众的阅读需求为归宿。译者要关照读者的期待视野,达到读者视野与译者视野的融合,这有助于传达十九大精神,使目标读者了解中国的政策方针,从而为中国的发展营造良好的国际舆论氛围。
韩静
关键词:跨文化语境
读者接受理论看政府工作报告翻译中的读者关照
2017年
文章以国务院总理李克强2017年3月5日在第十二届全国人民代表大会第五次会议上做的政府工作报告为基础,围绕读者接受理论中的三个层面:跨文化语境、读者认知心理及视野融合,分析政府工作报告翻译中的读者关照
谭淑芳
关键词:政府工作报告读者关照
接受理论视阈下中国古代文化典籍英译中的读者关照
2017年
中国古代文化典籍当中蕴含丰富多样的具有中华民族特色的文化。对这些古代文化典籍进行翻译过程中,若一直以原文和原作者为中心,很难向读者传递出正确的信息,这样其实是对原文和原作者的不忠,该文从接受理论的视角来分析我国古代文化典籍的英译,在接受理论的视阈下,作品的价值很大程度上取决于读者的理解和接受程度。
王君
关键词:文化典籍英译读者关照
基于类比语料库考察英语旅游翻译的读者关照--以《杭州旅游指南(英文版)》为例
2017年
本文基于由英语旅游翻译文本和原生文本构成的可比语料库,运用语料库分析技术,从语言通俗性、语言对话性,语言感染力三个角度,考察了英语旅游翻译文本与原生文本在反映读者关照数项指标上的差异,从而为旅游文本英译提供借鉴。
刘东光
关键词:语料库旅游文本读者关照

相关作者

杨博
作品数:28被引量:59H指数:4
供职机构:宁夏大学
研究主题:英美文学 白藜芦醇 抗氧化 教学 外语学习焦虑
张玉红
作品数:9被引量:6H指数:1
供职机构:河南中医药大学外语学院
研究主题:译者 关照 读者关照 中医翻译 中医
王君
作品数:29被引量:21H指数:2
供职机构:辽宁工业大学外国语学院
研究主题:典籍英译 文化典籍 中国古代文化 中国文化 英译
宋红波
作品数:58被引量:213H指数:8
供职机构:武汉科技大学外国语学院
研究主题:翻译 高校 字幕翻译 思政 生态翻译学视角
屠国元
作品数:74被引量:1,556H指数:18
供职机构:宁波大学
研究主题:翻译 译者 译者主体性 拜伦 《哀希腊》