吴芳
作品数: 9被引量:13H指数:2
  • 所属机构:湖南涉外经济学院
  • 所在地区:湖南省 长沙市
  • 研究方向:语言文字
  • 发文基金:湖南省高等学校科学研究项目

相关作者

罗云
作品数:28被引量:24H指数:3
供职机构:湖南涉外经济学院
研究主题:作品选登 民族 艺术设计 文化 教师
段少军
作品数:11被引量:0H指数:0
供职机构:湖南涉外经济学院
研究主题:作品选登 人文艺术 学生创新能力 服装设计师 国画
张龙宽
作品数:1被引量:8H指数:1
供职机构:湖南涉外经济学院
研究主题:古代官职 跨文化翻译 名称翻译
丁玲
作品数:5被引量:11H指数:1
供职机构:湖南涉外经济学院
研究主题:作品选登 教学理念 字体设计教学 字体设计 感性因素
张龙宽
作品数:8被引量:9H指数:2
供职机构:中南大学外国语学院
研究主题:英语 翻译 汉译过程 形式对等 格律诗
简论中国古代官职名称翻译被引量:8
2009年
我国古代典籍英译中存在着官职翻译错位的现象,文化的差异和译者的轻视是导致翻译错位的重要原因。我国古代官职名称的翻译可以采用对应法和解释法。对应法能让目的语读者轻松地了解原文意义,还能传递我国的文化因素,但其使用局限性大。解释法可以运用于多种情况,但在文化传递方面要弱于前者。
吴芳张龙宽
关键词:跨文化翻译
翻译整合网络意见和建议被引量:1
2009年
本文从Fauconnier概念整合理论的角度探讨了翻译整合网络中的一些疑问:类空间的内容,输入空间向类空间投射的依据,类空间与整合空间的关系。提出了改善网络的模型,以完善翻译整合网络理论。
吴芳石峰
关键词:类空间
湖南涉外经济学院国画作品选登
2024年
罗云吴芳王静段少军
翻译的本质——概念整合被引量:3
2009年
随着认知科学的发展,把认知应用于翻译研究已经成为必然的趋势。翻译是一个包含了拆解原文和整合得出译文的综合过程。该过程在四个空间组成的整合网络里进行。原文在输入空间1中,输入空间2包含了译者思维空间,译文即整合的结果——层创结构存在于交织空间中。认知翻译理论强调了译者在整个翻译过程中起到的能动作用,并能更好地解释归化和异化,直译和意译等概念。
吴芳
关键词:拆解翻译
湖南涉外经济学院人文艺术学院作品选登
2024年
蒋林丁玲吴芳任真
湖南涉外经济学院人文艺术学院作品选登
2022年
罗云段少军吴芳金德光
汉英人称指示语的比较与翻译
2007年
指示语是语用学的一个重要部分。由于东西方不同的文化背景,英语的人称指示语很少,而汉语拥有非常庞大复杂的人称指示系统。本文首先比较了汉英人称指示语的特点,在此基础上提出了翻译的几点建议。
吴芳张龙宽
关键词:人称指示语翻译