您的位置: 专家智库 > >

江苏省高等学校大学生实践创新训练计划项目(2012JSSPITP4015)

作品数:2 被引量:2H指数:1
相关作者:张萍李霞芮想想张曼秋更多>>
相关机构:扬州环境资源职业技术学院更多>>
发文基金:江苏省高等学校大学生实践创新训练计划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇商标翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇对外贸易
  • 1篇婴幼
  • 1篇婴幼儿
  • 1篇营销
  • 1篇商标
  • 1篇商标名
  • 1篇商标名称
  • 1篇商标名称翻译
  • 1篇商品商标
  • 1篇市场营销
  • 1篇名称翻译
  • 1篇创造性叛逆

机构

  • 2篇扬州环境资源...

作者

  • 2篇李霞
  • 2篇张萍
  • 1篇张曼秋
  • 1篇芮想想

传媒

  • 1篇淮海工学院学...
  • 1篇哈尔滨职业技...

年份

  • 2篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
小议市场营销与商品和商标名称翻译之影响被引量:1
2013年
在现代贸易往来中,由于不同语言文化差异的影响,各种商品在走向国际社会时往往会遇到一些产品商标翻译的问题。良好的商标翻译符合他国人们的思维习惯,可使得消费者对某一品牌的理解准确到位,给异国消费者以良好的印象,从而有利于更好地拓展营销渠道和促进商品的销售。相反,商标翻译不到位,则会带来一系列不良影响,造成产品的滞销。由此可见,商标名称的翻译在对外贸易中至关重要。文章从市场营销的角度就商品翻译进行探讨,针对商标名称翻译对营销策略的影响作以研究,以期对企业对外贸易有所助益。
李霞张萍芮想想
关键词:对外贸易商标翻译市场营销
简论商标翻译中的创造性叛逆——以进口婴幼儿商品商标翻译为例被引量:1
2013年
商标翻译不仅是语言的转换,更是一种跨文化交际活动。源语接受者和译语接受者在文化背景、消费心理、生活习俗、审美标准等方面存在巨大差异。译者在进行商标翻译时,应不拘泥于传统的"忠实"标准,有意识地对源语商标加以修改或背叛,创造性地翻译出既能被译语消费者接受和认可,又能完美传达的商品的信息特点,给消费者留下深刻印象的商标,激发消费者购买,实现商标翻译的终极目标。本文主要以进口婴幼儿商品商标翻译为例,揭示译者在商标翻译中如何进行"创造性叛逆"。
张萍李霞张曼秋
关键词:商标翻译创造性叛逆
共1页<1>
聚类工具0