2025年3月4日
星期二
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
江西省高校人文社会科学研究项目(YY1203)
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
相关作者:
李亦凡
肖英荃
更多>>
相关机构:
赣南师范大学
更多>>
发文基金:
江西省高校人文社会科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
对等
2篇
儒林
2篇
儒林外史
2篇
外史
2篇
功能对等
2篇
《儒林外史》
1篇
叙事
1篇
译本
1篇
跨文化
1篇
交际
1篇
交际视角
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
方言
机构
2篇
赣南师范大学
作者
2篇
李亦凡
1篇
肖英荃
传媒
1篇
赣南师范学院...
1篇
新余学院学报
年份
2篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从跨文化交际视角论方言英译的功能对等——以《儒林外史》杨译本<The Scholars>为例
被引量:2
2013年
以尤金·奈达功能对等理论为指导,从跨文化交际视角,结合吴地方言所包含的人物称谓、风土人情、名物制度的文化功能,分析《儒林外史》杨译本中的方言翻译如何通过归化、异化和折中翻译法来实现文化功能对等。
李亦凡
于琼
关键词:
儒林外史
功能对等
论《儒林外史》杨宪益译本叙事方言的翻译策略
2013年
美国翻译理论家尤金·奈达以功能对等为译文评判标准。《儒林外史》杨宪益译本The Scholars依据叙事方言的陈述功能、评述功能和描述功能,通过直译、意译、变译的翻译策略,实现叙事方言翻译在赋形、寓意、移情上的功能对等。
李亦凡
肖英荃
关键词:
儒林外史
功能对等
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张