2025年1月29日
星期三
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
河北省社会科学发展研究课题(201204055)
作品数:
3
被引量:3
H指数:1
相关作者:
刘怡
刘东彪
更多>>
相关机构:
河北联合大学
更多>>
发文基金:
河北省社会科学发展研究课题
更多>>
相关领域:
文化科学
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
2篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
2篇
文化
2篇
文化传播
1篇
译者
1篇
中译
1篇
中译英
1篇
文化对外传播
1篇
文化交流
1篇
文化转向
1篇
旅游
1篇
旅游文本
1篇
口译
1篇
口译者
1篇
跨文化
1篇
跨文化交流
1篇
河北文化
1篇
翻译
机构
3篇
河北联合大学
作者
3篇
刘怡
2篇
刘东彪
传媒
1篇
教育教学论坛
1篇
科教导刊
1篇
河北联合大学...
年份
3篇
2013
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从中英旅游文本差异谈河北文化对外传播
2013年
旅游文本是引文国外游客,实现文化对外传播的重要途径,然而,目前旅游资料中许多反映河北文化特有事物的英译存在着一些值得探讨的问题。本文对比了中英文旅游文本的差异,并根据翻译目的论对旅游文本的翻译提出了相关建议,希望对河北旅游文本的翻译提供借鉴,促进河北文化对外传播。
刘怡
刘东彪
关键词:
旅游文本
中译英
文化传播
口译者的跨文化交流意识
被引量:3
2013年
口译在跨文化交流中起着重要的作用。分别从文化,口译的特点及口译者的身份三个方面探讨了跨文化交流意识的重要性及其培养。
刘怡
刘东彪
关键词:
口译
跨文化交流
从翻译的文化转向谈文化对外传播
2013年
翻译是文化传播的重要手段和途径。本文基于翻译的文化转向,讨论了翻译对中国文化对外传播的重要作用,同时也指出译者的跨文化传播能力及其培养是中国文化对外传播的关键。
刘怡
关键词:
翻译
文化转向
文化传播
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张