This article begins with a brief analysis of the significance of translation technology in different spheres of modern life,followed by a distinction between machine translation(MT)and computer-aided translation(CAT).It then describes some translation resources and tools and examines the negative and positive aspects of computer-aided translations.Finally it comes to a conclusion that it would be greatly efficient and productive for the translators to acquire the new skills in the translation workplace.
Dozens of studies on socio-pragmatic failures carried out over the past 20 years have yielded rich on this research subject. The paper makes a specific illustration on the reasons of the socio-pragmatic failures that English learners encounter in crosscultural communication. It also analyzes all the possible factors which might cause miscomprehension in cross-cultural communication. The goal is to explore some effective approaches to handle these socio-pragmatic failures in cross-cultural communication.