2025年2月27日
星期四
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
湖北省教育厅人文社会科学研究项目(2009b068)
作品数:
2
被引量:23
H指数:2
相关作者:
杨平
更多>>
相关机构:
浙江教育学院
更多>>
发文基金:
湖北省教育厅人文社会科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
英译
1篇
儒经
1篇
挪用
1篇
论语
1篇
翻译
1篇
《论语》
1篇
《论语》英译
1篇
创造性翻译
机构
2篇
浙江教育学院
作者
2篇
杨平
传媒
1篇
天津外国语学...
1篇
浙江教育学院...
年份
1篇
2010
1篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《论语》英译的概述与评析
被引量:20
2009年
《论语》英译迄今已有三百余年的历史。传教士、汉学家和海内外华人纷纷加入这项传播中国文化的伟大事业,产生了众多的英语译本。通过对这些译本进行概述分析,可以找出《论语》翻译的一些特点以及中外译者的异同。
杨平
关键词:
《论语》
英译
创造性翻译与文化挪用——庞德的儒经译介评析
被引量:3
2010年
庞德一生崇拜和推介中国文化,儒家思想是他翻译和创作的重要源泉。但庞德译介儒经的目的是为了寄托自己的政治理想,并为腐朽的西方社会找到一剂药方,所以,他在翻译中的改写、创造和挪用的成分很多,导致了他对中国文化的误读和歪曲。
杨平
关键词:
儒经
创造性翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张