您的位置: 专家智库 > >

辽宁省社会科学规划基金(L11BYY007)

作品数:3 被引量:3H指数:1
相关作者:赵广发张秀俭姜蕾更多>>
相关机构:沈阳城市学院辽宁中医药大学辽宁大学更多>>
发文基金:辽宁省社会科学规划基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇心理
  • 1篇心理图式
  • 1篇言外之力
  • 1篇言语行为
  • 1篇意象
  • 1篇意象翻译
  • 1篇隐喻
  • 1篇语言
  • 1篇语言性
  • 1篇语言性别
  • 1篇语言性别差异
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学视角
  • 1篇语用失误
  • 1篇直译
  • 1篇直译加注
  • 1篇中国古诗
  • 1篇社会
  • 1篇社会角色
  • 1篇社会语言

机构

  • 1篇辽宁大学
  • 1篇辽宁中医药大...
  • 1篇沈阳城市学院

作者

  • 1篇姜蕾
  • 1篇张秀俭
  • 1篇赵广发

传媒

  • 3篇辽宁经济职业...

年份

  • 3篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
社会语言学视角下的性别和语言差异关系被引量:1
2013年
目前国内对于语言性别差异的研究方兴未艾,可以把这种语言性别差异放在社会语言学的视角下,再对其语音、词汇、文字和会话等差异的表现进行分析,同时用图式理论对这种差异产生的理论原因和社会文化基础进行探求。
张秀俭
关键词:社会语言学语言性别差异
跨文化交际中语用失误的言语行为理论分析被引量:1
2013年
运用言语行为理论有助于对在跨文化交际中出现的语用语言失误和社交语用失误进行解读,可以进一步分析由于言外之力传达失败或者不被理解导致的语用失误现象,进而找到语用失误的成因,以期能够更好地指导人们进行跨文化交际。
姜蕾
关键词:言外之力言语行为语用失误跨文化交际
浅析中国古诗中的隐喻意象翻译被引量:1
2013年
中国是诗的国度,中国古诗之美如何被西方人所读懂、所欣赏是一个难题。译诗难,译古诗更难。诗歌不仅具有一般的文体要素,更有音韵和意象之美。如何在古诗英译时传达这种意象之美?认知心理学的隐喻理论提供了一个新的视角来分析诗歌意象和隐喻的关系,藉此可以找到适合不同隐喻意象的翻译方法。
赵广发
关键词:隐喻古诗意象直译直译加注
共1页<1>
聚类工具0