您的位置: 专家智库 > >

中央级公益性科研院所基本科研业务费专项(2012Q048)

作品数:3 被引量:11H指数:2
相关作者:刘金玲高晶李楠孙海波更多>>
相关机构:吉林大学吉林医药学院更多>>
发文基金:中央级公益性科研院所基本科研业务费专项更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇电影字幕
  • 1篇电影字幕翻译
  • 1篇意识形态
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇视域
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇传播学

机构

  • 2篇吉林大学
  • 1篇吉林医药学院

作者

  • 2篇刘金玲
  • 1篇高晶
  • 1篇李楠

传媒

  • 1篇电影文学
  • 1篇社会科学论坛

年份

  • 2篇2014
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
外宣翻译意识形态问题研究被引量:5
2014年
外宣翻译是目前翻译界研究的一个热门话题,研究的角度和范围都很广泛。该文着眼于外宣翻译的意识形态问题,论述了意识形态对外宣翻译的影响,包括译者主体性的发挥,政治语境对于译者主体性的限制,以及为了更好地实现外宣翻译的目标,译者应该采用什么样的翻译策略。
刘金玲李楠
关键词:外宣翻译意识形态译者主体性
传播学视域下的电影字幕翻译被引量:6
2014年
翻译从本质上看是一种跨语言及文化的信息传播,而电影字幕翻译则是一种特殊的翻译行为,它既要求译者遵循翻译的一般原则,又要求译者考虑翻译的艺术性与文化迁移等原则,并将这些原则融入到整个翻译过程中。本文从传播学视角出发,以两部电影字幕翻译为文本分析对象,寻找影片字幕翻译的有效原则和策略,将传播学运用到电影字幕翻译研究中以提高译制电影的艺术性、知识性和娱乐性,更好地实现电影在目的语语境中的传播功能。
刘金玲高晶
关键词:电影字幕翻译
共1页<1>
聚类工具0