您的位置: 专家智库 > >

江苏省教育厅哲学社会科学基金(2011sjd740017)

作品数:3 被引量:5H指数:2
相关作者:乔小六更多>>
相关机构:南京工程学院更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 3篇红楼
  • 3篇红楼梦
  • 3篇《红楼梦》
  • 1篇艺术
  • 1篇艺术形象
  • 1篇英文
  • 1篇英文文本
  • 1篇英译
  • 1篇语法
  • 1篇语义
  • 1篇语义框架
  • 1篇认知语法
  • 1篇详略
  • 1篇象似性
  • 1篇刘姥姥
  • 1篇姥姥
  • 1篇翻译
  • 1篇《红楼梦》英...

机构

  • 3篇南京工程学院

作者

  • 3篇乔小六

传媒

  • 1篇学海
  • 1篇贵州社会科学
  • 1篇上海翻译(中...

年份

  • 2篇2014
  • 1篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
《红楼梦》霍译版刘姥姥艺术形象的经典建构
2014年
《红楼梦》霍译版由于其创造性翻译深受读者喜爱。本文通过霍译版中刘姥姥言语、信仰建构以及叙事建构,探讨了刘姥姥艺术形象在西方的经典化可能。
乔小六
关键词:《红楼梦》艺术形象
认知语法视野下的《红楼梦》英译被引量:3
2014年
认知语言学认为翻译本质上是跨文化的认知活动。本文以《红楼梦》第一回四个英文译本为蓝本,从语义框架、焦点与背景、详略度、视角、象似性等五个方面探讨了认知语法视野下的翻译维度。
乔小六
关键词:语义框架象似性
论《红楼梦》英文版翻译第三空间建构被引量:2
2013年
《红楼梦》是中国古典小说的巅峰之作,内蕴情感纠葛、家族兴衰和中华文明,问世以来不断有英文译本出现。在此,借用霍米·巴巴第三空间概念,通过英文文本比较,探讨《红楼梦》英文翻译过程中第三空间的建构原理和评估原则。
乔小六
关键词:《红楼梦》英文文本
共1页<1>
聚类工具0