您的位置: 专家智库 > >

重庆医科大学外国语学院

作品数:411 被引量:722H指数:11
相关作者:王燕田俊英云红杨占李顺英更多>>
相关机构:上海外国语大学英语学院青海民族学院外语系华中科技大学外国语学院更多>>
发文基金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目重庆市社会科学规划项目重庆市高等教育教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学医药卫生文学更多>>

文献类型

  • 327篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 145篇语言文字
  • 112篇文化科学
  • 50篇医药卫生
  • 27篇文学
  • 5篇哲学宗教
  • 4篇经济管理
  • 3篇社会学
  • 3篇政治法律
  • 3篇艺术
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇建筑科学
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 101篇英语
  • 76篇教学
  • 55篇翻译
  • 32篇大学英语
  • 29篇语言
  • 20篇英语教学
  • 20篇文化
  • 19篇英译
  • 19篇院校
  • 17篇医学院校
  • 17篇教育
  • 17篇课堂
  • 14篇英语学习
  • 14篇课程
  • 14篇高校
  • 11篇医学翻译
  • 11篇医学英语
  • 11篇英语课
  • 9篇英文
  • 9篇写作

机构

  • 328篇重庆医科大学
  • 4篇西南大学
  • 3篇青海民族学院
  • 2篇华中科技大学
  • 2篇重庆医科大学...
  • 2篇上海外国语大...
  • 1篇第三军医大学...
  • 1篇集美大学
  • 1篇宁波大学
  • 1篇四川大学
  • 1篇重庆邮电大学
  • 1篇中国人民解放...
  • 1篇重庆师范大学
  • 1篇香港城市大学
  • 1篇西南师范大学
  • 1篇香港大学
  • 1篇四川外国语大...
  • 1篇中国科学院大...

作者

  • 25篇李顺英
  • 24篇田俊英
  • 21篇云红
  • 20篇胡燕平
  • 19篇杨占
  • 19篇王燕
  • 19篇谢遐均
  • 15篇王良兰
  • 14篇刘枫
  • 14篇蒋萧
  • 13篇佘丹
  • 9篇徐灿
  • 8篇张彤
  • 8篇王艳
  • 8篇蒙思颖
  • 7篇黄莉
  • 5篇李林平
  • 5篇谭雅昕
  • 5篇罗捷
  • 5篇戴婷婷

传媒

  • 32篇医学教育探索
  • 19篇西北医学教育
  • 19篇中华医学教育...
  • 18篇海外英语
  • 18篇英语广场(学...
  • 18篇中国科教创新...
  • 8篇中国校外教育
  • 6篇外国语文
  • 5篇文化创新比较...
  • 5篇现代语言学
  • 4篇重庆医学
  • 4篇中国药房
  • 4篇文教资料
  • 4篇重庆大学学报...
  • 4篇教育教学论坛
  • 3篇科技情报开发...
  • 3篇中国高等医学...
  • 3篇长江师范学院...
  • 3篇新校园(上旬...
  • 3篇英语教师

年份

  • 13篇2024
  • 16篇2023
  • 11篇2022
  • 19篇2021
  • 20篇2020
  • 20篇2019
  • 19篇2018
  • 10篇2017
  • 9篇2016
  • 8篇2015
  • 18篇2014
  • 15篇2013
  • 18篇2012
  • 18篇2011
  • 18篇2010
  • 19篇2009
  • 25篇2008
  • 21篇2007
  • 12篇2006
  • 9篇2005
411 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于“组块理论”的医学英语词汇习得的实验研究被引量:4
2010年
探索"语块理论"在提高医学英语词汇记忆能力上的有效性。从音、形、义角度对6个班进行一个学期的医学英语词汇组块记忆培训。基于"组块理论"医学英语词汇习得是一条行之有效的医学英语词汇学习方法 ,掌握该方法有助于提高学习者对医学英语词汇学习的兴趣,从而有助于提高医学英语文献阅读能力。
田俊英
关键词:组块理论医学英语词汇习得
语言的形态、思维和歧义
2005年
人的思维和语言存在的形态有密切的关系。语言有三种存在形态,即口头的、书面的、思维的。口头的语言是即席的、交流的思维,书面语言是思维的储存形态。将这三种语言与它们的活动空间相联系,可以分为内部语言和外部语言。由于它们的交流对象的不同,其意义必然会产生歧义。同时,语言自身存在着一对固有的矛盾,即所指和能指,所以语言本身就有意义的差异。歧义在本体意义上是语言的固有特性,它决定了不可能创造出具有绝对标准意义的语言。
胡燕平
关键词:语言形态思维语言歧义
英语学习者书面表达中词汇强势语的用法调查
2008年
对某高校四组学习者的书面表达中词汇强势语的调查结果表明:英语专业比公外学生、二年级比一年级学生使用了频数更多、范围更广的词汇强势语;学习者在书面表达中超用very,not only…but also,always等词,一年级超用的情况比二年级更严重;副词、形容词和短语是充当词汇强势语的主体,情态动词、代词和强调动词所占比例较低;高年级学生运用词汇强势语的能力强于低年级学生,词汇强势语的习得随着学习的深入而得到加强;词汇强势语的运用能力与书面表达水平成正比关系,即书面表达水平越高,词汇强势语的运用能力就越强。
李顺英
关键词:英语学习者书面表达用法调查
“三美论”视角下when you are old四个中译本
2023年
许多英文诗有许多中文版本,不同的版本给读者带来不同的阅读体验。诗歌 when you are old 是爱尔兰诗人叶芝的早期作品。在诗中,诗人表达了对他一生苦苦追求的女子茅德·冈终身不渝的爱慕之情。本文运用许渊冲的“三美论”理论,对四个中译本进行对比评析,让读者感受不同译者的翻译。
黄浩罗瑞丰
关键词:三美论
关联翻译理论视域下医学文本汉译研究
2024年
在全球化发展的背景下,科学技术作为第一生产力,其传播在国际上占据重要地位。作为科技翻译的一个分支,医学翻译成为国际交流的重要组成部分。文章以Elsevier出版的Pediatric Liver Transplantation: A Clinical Guide一书节选及其译本作为讨论材料,从关联翻译理论出发,探究其在医学文本的翻译实践中的指导作用,以期为引入国际医学成果与传播中国医学文化做出贡献。从实践中发现,该理论可从思维层面指导翻译活动,即通过推理作者意图、增强语境效应、寻求最佳关联等方式理清医学文本的逻辑与内容,更准确地传达医学信息。同时,实践也检验出该理论存在自身局限性,并不能理想地解决医学翻译中的所有问题,需要在不断的实践中完善。Under the background of globalization development, science and technology, as the first productive force, its dissemination occupies an important position in the international arena. As a branch of scientific and technological translation, medical translation has become an important part of international communication. Taking excerpts from Pediatric Liver Transplantation: A Clinical Guide published by Elsevier and its translations as the material for discussion to explore the guiding role of relevance translation theory in translation practice, with a view to contributing to the introduction of international medical achievements and the dissemination of Chinese medical culture. It finds that the theory can guide translation activities from the level of thinking through reasoning the author’s intention, enhancing the context effect, seeking the best connection, etc., so as to clarify the logic and content of the medical text and describe the medical information more accurately. At the same time, practice has also tested that the theory has its own limitations and can’t ideally solve all the problems in medical translation, and it needs to be improved in continuous practice.
陈明株王燕
关键词:关联翻译理论医学翻译翻译实践
2004-2023年中国医学英语研究核心期刊文献计量分析
2024年
目的研究近20年中国核心期刊“医学英语”为主题的文献,对其进行计量学分析,总结该领域以中文发表的高质量论文的研究焦点和动态变化。方法检索数据库为中国知网、维普网、万方数据知识服务平台,检索时限为2004年1月至2023年12月。论文来源类别为北大中文核心、CSSCI、CSCD、中国科技核心。采用CiteSpace软件绘制可视化图谱,对发文量、作者、机构、关键词(共现、聚类、时间线、突现)进行分析。结果共纳入核心期刊文献721篇,年均发文量约36篇,核心作者100名;5个紧密合作团队;共形成16个关键词聚类,19个关键词突现。结论中国医学英语研究主要围绕三大主题:教学、翻译写作、中医英语;四个热点:教学模式的创新、内容的更新及方法的改革,提升翻译写作的准确、专业、高效,中医英语标准化建设,语料库建设;一个抓手:结合计算机网络技术和大数据人工智能,多团队联合科研。医学英语可迎来新的研究阵地和增长极。
吴松立陈思
关键词:医学英语文献计量分析CITESPACE
《黄帝内经》脉系词的英译——基于认知负荷理论
2021年
《黄帝内经》中的脉系词种类丰富,数量繁多,对其进行系统整理与翻译,有助于提升翻译效率、促进中医脉学的跨文化传播。从认知负荷理论出发,根据词形与词意,将脉系词分为原生型、相关型以及无关型三类,原生型脉系词形式简单,意义单一,最适宜直译;相关型脉系词形式固定,且各词素间具有逻辑关联,易于形成图式,适合直译+音译;无关型脉系词形式多变,意蕴丰富,宜采用意译或意译+音译。
章欢云红
关键词:《黄帝内经》认知负荷理论翻译
语言符号二重性的辩证关系被引量:1
2019年
语言符号的任意性和象似性特征一直以来是语言学家争论的话题,直至今日还未能统一。其实语言符号的任意性和象似性的关系是辩证的,既相互对立,又相互补充,二者有机统一于语言的各个层面和范畴中。
蒙思颖
关键词:语言符号任意性象似性辩证关系
浅谈进口药品说明书翻译中的译者主体性——以奥拉帕利片说明书为例
2023年
随着我国进口药品数量与日俱增,人们越来越关注进口药品的使用方法和注意事项。因此,需对其药品说明书进行更准确有效的翻译。而译者是翻译活动的主体,译者主体性的发挥对药品说明书的翻译质量至关重要。该文以奥拉帕利片(利普卓?)英文药品说明书及其中文译本为研究对象,从为我性、受动性和能动性三方面,探讨译者主体性在进口药品说明书翻译中的表现,以期为此类文本的翻译提供借鉴。
李雪谭阳阳
关键词:药品说明书翻译译者主体性
《红楼梦》两译本的中医食养文化英译对比
2021年
中医食养文化讲究阴阳五行、顺应四时,主张食补重于药治、饮食适中。《红楼梦》作为一部百科全书式的小说,包含了丰富的中医食养文化描写。文章对《红楼梦》两译本的中医食养文化英译进行对比,探讨了各自翻译是否准确贴切。
丁洁
关键词:《红楼梦》
共33页<12345678910>
聚类工具0