您的位置: 专家智库 > >

上海外国语学院

作品数:211 被引量:572H指数:10
相关作者:张宁陈永志王长荣刘桂生汤忞更多>>
相关机构:华东师范大学教育部江西科技师范学院更多>>
发文基金:江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>

文献类型

  • 196篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 106篇语言文字
  • 48篇文化科学
  • 21篇文学
  • 8篇社会学
  • 4篇历史地理
  • 3篇政治法律
  • 2篇经济管理
  • 2篇哲学宗教
  • 1篇生物学
  • 1篇电子电信
  • 1篇医药卫生
  • 1篇军事
  • 1篇艺术
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 42篇语言
  • 42篇教学
  • 26篇外语
  • 22篇教育
  • 18篇语言学
  • 16篇语法
  • 16篇文化
  • 14篇翻译
  • 13篇语义
  • 13篇汉语
  • 12篇英语
  • 12篇外语教学
  • 12篇词典
  • 11篇学法
  • 11篇教师
  • 8篇电教
  • 8篇语词
  • 7篇动词
  • 7篇知识
  • 6篇对外汉语

机构

  • 198篇上海外国语学...
  • 4篇华东师范大学
  • 1篇北方民族大学
  • 1篇复旦大学
  • 1篇南昌大学
  • 1篇上海理工大学
  • 1篇教育部
  • 1篇上海财经大学
  • 1篇同济大学
  • 1篇江西科技师范...
  • 1篇鄂州大学
  • 1篇中国人民解放...

作者

  • 7篇王德春
  • 6篇金立鑫
  • 4篇戴炜栋
  • 3篇谢天振
  • 3篇邱懋如
  • 3篇张祖忻
  • 3篇王恩铭
  • 3篇陈永志
  • 3篇刘桂生
  • 3篇张宁
  • 2篇舒靖
  • 2篇桂乾元
  • 2篇俞灏敏
  • 2篇何慧敏
  • 2篇葛中华
  • 2篇周慧珍
  • 2篇王长荣
  • 2篇沈小波
  • 2篇江希和
  • 2篇沈志强

传媒

  • 29篇外国语
  • 23篇外语电化教学
  • 14篇汉语学习
  • 12篇中国翻译
  • 11篇外语教学理论...
  • 8篇辞书研究
  • 7篇外语界
  • 6篇外国文学评论
  • 3篇史学月刊
  • 3篇社会科学
  • 3篇郭沫若学刊
  • 3篇外国语言文学
  • 2篇国际观察
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇外语教学与研...
  • 2篇当代语言学
  • 2篇图书馆杂志
  • 2篇江西社会科学
  • 2篇中国比较文学
  • 2篇电化教育研究

年份

  • 2篇2023
  • 2篇2018
  • 2篇2016
  • 2篇2013
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 2篇2006
  • 3篇2005
  • 2篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇1999
  • 2篇1997
  • 1篇1996
  • 1篇1995
  • 10篇1994
  • 16篇1993
211 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
西晋议《晋书》限断考辨被引量:1
1996年
西晋议《晋书》限断考辨俞灏敏议《晋书》限断为西晋史学之大事,史学史著作于此语焉不详,资以论学谈文者遂多臆断,今以管见略加考辨。一、议《晋书》限断的时间西晋议《晋书》限断于武帝朝与惠帝朝各一次,见载于《晋书·贾谧传》(以下凡引唐修《晋书》者,书名从略)...
俞灏敏
关键词:《晋书》正始玄学秘书监著作郎《魏书》司马氏
我国的阿拉伯文学翻译被引量:3
1986年
我国的阿拉伯文学翻译始于何时?据现在看到的资料,怕是比已被翻译界公认的"翻译外国文学的开山祖师"林纾的《巴黎茶花女遗事》还要早几年。一九五六年,北京人民文学出版社曾影印再版过马安礼翻译的《天方诗经》。《天方诗经》(一译《衮衣颂》)是埃及诗人穆罕默德·舍赖弗丁·蒲绥里(1213~1296?)歌颂伊斯兰教创始人穆罕默德的长诗,这部诗集系译者的老师马德新于1848年从阿拉伯国家带回国内。
朱威烈
关键词:文学翻译阿拉伯人阿拉伯文学阿拉伯国家翻译出版阿拉伯语
俄语逆向词
1984年
逆向词问题是近年来国外语义学界提出的新的研究课题。本文对俄语逆向词的性质、特点、功能和类型作了一些分析说明,以期引起俄语教师对这一词汇语义现象的注意。文章分三个部分:一、何谓逆向词?二、逆向词的特点,三、逆向词的类型。
顾柏林
关键词:俄语语义学词汇语义反义词同义结构对应词
英汉对比修辞研究初探被引量:92
1989年
至少从亚里斯多德时代开始就已承认用对比的方法来表现语言项目之间的差异是一种有益的教学方法。这一方法的价值已被几代人所证明,而且它在语言分析方面所产生的作用也已毫无争议。正式从对比修辞的角度来研究阅读和写作的历史不长,美国的Robert Kaplan 大概可算这一领域的始祖。1966年他在“跨文化教育的文化思维模式”一文中假设:向美国学生(指英语本族学生)和外国学生教授阅读和写作的方法不应相同。这一教学方法上的差别主要是由于修辞性质上表现出来的文化差异所致。这一假设一提出,立即受到了广泛的重视,而且仅在从假设的提出迄今的二十多年内就已涌现出不少有趣的研究成果。综合这一领域内的研究。
Richard M.Coe胡曙中
关键词:修辞模式修辞结构对比修辞修辞研究跨文化教育话语模式
对外汉语教学漫议之十二(两篇)
1993年
“蜡烛”的国俗语义 去年(1992)一月,我在对外汉语教学研讨会上的简短发言中,谈到国俗语义教学的重要性,举了“蜡烛”一词为例,略加说明,引起与会者的兴趣。同月,我在主持研究生论文答辩时,谈到跨文化言语交际,又举了这个例子,答辩委员濮之珍教授、童宪刚教授也兴趣盎然,连声说妙。现在我把这个例子说得更详细一些。 “蜡烛”的实体词汇意义是“蜡制的照明物”,英语叫Candle。“蜡烛”和Candle两词的“蜡制照明物”的词汇意义相同;有时由它们分别构成的熟语整体意义也相似,例如:hold a candle to the sun(“拿着蜡烛照太阳”)和“秃子头上点灯—白赞蜡”都有“白费、徒劳”的含义。但是,一涉及到与民族文化色彩有关的国俗语义,这两个词的意义和用法就不能一一对应了。
王德春
关键词:对外汉语教学国俗语义熟语FRIEND成灰跨文化言语交际
对外汉语教学漫议之十一(二篇)被引量:2
1992年
“胜”和“败”是同义词还是反义词? 约翰跑进教室高兴地说:“昨天篮球比赛,我系大败英语系。” 玛丽纠正说:“不对,我系大胜英语系,比分是58比12。” 约翰解释:“‘大败’就是‘大胜’,它们是同义词。” 玛丽又纠正说:“不对,‘胜’和‘败’不是同义词,是反义词。比如,我是百战百胜,你是屡战屡败。” 约翰一时不知如何解释,便打圆场说:“胜败乃兵家常事,何必那么认真。” 玛丽又纠正说:“不对。老师说过,语言这东西不是随便可以学好的,非认真学习不可。” 约翰见玛丽缠住不放,便幽默地说:“想不到你还屡败屡战。”
王德春
关键词:对外汉语教学反义词同义词正说中国队屡败屡战
外语谈判教学训练被引量:1
1991年
本文以对法国学生和干部用英语谈判的技巧教学实践为基础,力求给谈判一词下个定义,对近期的出版物进行综述,对此教育方法的特殊性予以探讨。我们将课堂上的模似谈判情景放到商业谈判的“真实”背景中,再加以分析。管理教学专家对谈判所作的评论远超过应用语言学专家所作的评论,我们将摘出这些评论的相似之处与不同之处。我们还将剖析谈判中的不同活动。
Eric Freedman肖云上
关键词:语言教学法词意德国文化观察机
如何运用语言国情知识进行法语教学被引量:2
1991年
当代外语教育的教学法需要讨论许多问题,语言国情学就是其中的一个。“……语言国情学是整个国情学的一个组成部分。在语言国情学中,各种文化因素的研究並非就事论事,而要通过语言事实反映出来。”学生通过外语课了解国情知识——这一问题正日益受到苏联和其他国家教学法文献的注意。然而,中学外语教育运用所学语言国家的国情材料问题尚末得到解决。
А.Г.Крупко连慧馨常怀谷
关键词:法语教学文化学习视听教学言语实践法语学习
费希曼编社会语言学论文集《语言社会学的新发展》
1981年
近十几年来,社会语言学发展迅速,专著和论文不断涌现。一九七一年荷兰摩顿公司出版了费希曼(J.A.Fishman)编辑的两卷本社会语言学论文集,书名为《语言社会学的新发展》(AdVances in sociology of Language)。现简介如下: 第一卷总题目为:《基本概念、理论和问题:各种方法》。
谢天蔚
关键词:语言社会学社会语言学边缘语言学科
关于语言的词和词汇的学说科索夫斯基著《普通语言学》
1981年
科索夫斯基的《普通语言学》一书由明斯克高等学校出版社于1974年出版。这是一本研究词汇——语义学说的专著,副标题是《关于语言的词和词汇的学说》。在"作者的话"中,科索夫斯基说本书是普通语言学课程阅读文选之一,主要是介绍词汇学和语义学的基本问题。当读者了解了这些基本问题以后。
王家国
关键词:词汇普通语言学一般语言学词汇学语汇学学说
共20页<12345678910>
聚类工具0