您的位置: 专家智库 > >

伍志伟

作品数:14 被引量:71H指数:4
供职机构:广东外语外贸大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金广东省学位与研究生教育改革研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 13篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇口译
  • 2篇中国翻译
  • 2篇中国翻译研究
  • 2篇实证
  • 2篇实证研究
  • 2篇翻译研究
  • 2篇笔译
  • 1篇学术
  • 1篇学者
  • 1篇言语
  • 1篇言语清晰度
  • 1篇译本
  • 1篇译论
  • 1篇译史
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇原则论
  • 1篇远程
  • 1篇远程协作

机构

  • 13篇广东外语外贸...
  • 1篇国防科学技术...
  • 1篇星海音乐学院

作者

  • 13篇伍志伟
  • 3篇邹兵
  • 1篇王祥兵
  • 1篇穆雷
  • 1篇戴远君
  • 1篇郑超
  • 1篇许艺
  • 1篇韩莹

传媒

  • 4篇广东外语外贸...
  • 2篇东方翻译
  • 1篇现代外语
  • 1篇外语教学
  • 1篇文教资料
  • 1篇上海翻译
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇语言教育

年份

  • 1篇2018
  • 2篇2017
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2011
  • 1篇2008
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
"全球化背景下的口笔译"国际研讨会综述被引量:1
2014年
2013年12月6日至8日,“令球化背景下的口笔译”国际研讨会在暨南大学珠海校区召开。此次大会由暨南大学、英国纽卡斯尔大学(UniversityofNewcastle)和英国索尔福德大学(UniversityofSalford)联合主办,暨南大学翻译学院承办。
伍志伟韩莹
关键词:笔译
外语写作跨洋互动研究二十载——成果、问题与展望被引量:5
2018年
本文基于国内外73篇文献的分析,梳理了外语写作跨洋互动二十载所取得的成果。研究成果可归纳为以P为首字母的五大类:成品(product)、过程(process)、教学(pedagogy)、参与者(participants)及现象(phenomenon)。在此基础上,本文指出了现有研究与实践的三方面不足:重标准英语、轻英语变体;活动边缘化、未常态化;教师组织为主,甚少自生自发。最后,本文展望了未来研究的三个转向:从二语习得转向二语发展;从单语言、单模态实践转向跨语言、多模态实践;从教师组织转向原生态。
伍志伟
关键词:外语写作二语习得远程协作
从口译教学四原则论“模拟会议传译”的课程设计被引量:6
2011年
本文根据仲伟合教授提出的口译教学四原则,对研究生阶段口译专业方向的"模拟会议传译"课程进行多角度探讨,总结出该门课程在教学安排上的一些可行方法与原则,为现行开设该门课程的院校提供可借鉴的经验。
伍志伟
关键词:课程设计口译教学
2012年中国翻译研究评析被引量:2
2013年
本文统计了2012年在中国大陆发行的27种外语类专业学术期刊刊载的翻译类文章,用具体数据对翻译研究各个领域的发展现状及趋势进行了分析,以期对2012年中国的翻译研究有一个整体认识。
王祥兵邹兵伍志伟
关键词:中国翻译研究
论《围城》英译本社会方言的失误
2011年
本文运用哈蒂姆和梅森所提出的语篇翻译理论,从交际层面和语用层面两方面分析《围城》英译本中处理社会方言所出现的错误,最后总结出在翻译社会方言的时候,译者应该从交际、语用和符号三个层面进行宏观的决策,然后再从微观的操作层面上进行具体的翻译。
伍志伟
关键词:《围城》英译本社会方言
不熟悉音位变化对英中交替传译影响的实证研究
会议传译译员在不同类型的国际会议上都会遇到不同地方或社会背景的英语口音变体。然而,以往的学术研究在口音(尤其是音位变化)对口译的影响上缺乏实证数据与调查。有鉴于此,本文采取实证研究的方法,探讨口音中不熟悉音位变化对口译学...
伍志伟
关键词:言语清晰度实证研究
文献传递
构建翻译专业实践教学的创新模式被引量:38
2015年
本文结合布卢姆教育目标分类学的修订模型,分析了翻译专业培养院校开展实践教学的重要性。随后,本文详细讨论了翻译实践教学的合作模式、组织形式以及实践内容,提出了翻译专业实践教学的创新模式。该模式能为翻译专业培养院校提供参考,进一步完善课程大纲、教学内容及教学安排,更好地实现翻译专业培养目标。
伍志伟穆雷
关键词:翻译专业实践教学
口译课堂同伴互评与口译焦虑、口译水平的关系被引量:4
2017年
本文以广东外语外贸大学翻译本科专业42名学生为研究对象,运用实证研究方法,探讨口译课堂上同伴互评对学生的口译课堂焦虑与口译水平的影响。通过独立样本T检验,发现口译课堂同伴互评能够显著降低学习者"害怕负面评价"的焦虑感,但对"交际恐惧"和"测试恐惧"没有显著影响。此外,通过对比受试的期中和期末考试成绩,研究发现同伴互评能显著提高已学过内容的口译成绩,但对未学内容的口译成绩没有显著影响。
伍志伟
关键词:同伴互评
口译学习潜能的构成及模型:一项实证研究被引量:1
2017年
通过对73名学生实施18周间距的前测及后测,发现在7个口译学习潜能潜在变量中,5个变量与口译学习成绩呈正向相关关系,验证了口译学习潜能的构成可分硬技能及软技能。回归分析进一步显示,英语水平与掌握目标能显著正向预测口译学习成绩。据此构建了口译学习潜能双圆模型,从量化角度首次把口译学习潜能各因素用权重大小区分其重要性及其对口译学习成绩的预测力,为设计口译学习潜能测试提供参考,以保证测试的可信性、有效性与可操作性。
伍志伟戴远君
翻译的现实与冲突——第十七届口笔译教学国际学术研讨会综述
2013年
2013年3月22日,“第十七届口笔译教学国际学术研讨会”在台湾高雄文藻外语学院举办,来自中国两岸三地(大陆、台湾、香港)、美国、英国、日本等国家和地区的近200名专家学者聚集在台南的文藻外语学院,共同探讨口笔译教学的前沿问题。
邹兵伍志伟
关键词:笔译教学翻译两岸三地专家学者
共2页<12>
聚类工具0