您的位置: 专家智库 > >

牛云平

作品数:41 被引量:50H指数:4
供职机构:河北大学外国语学院更多>>
发文基金:河北省社会科学基金河北省社会科学发展研究课题河北省高等学校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:医药卫生语言文字历史地理经济管理更多>>

文献类型

  • 37篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇专利
  • 1篇科技成果

领域

  • 17篇医药卫生
  • 15篇语言文字
  • 2篇历史地理
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇生物学
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 11篇翻译
  • 5篇译学
  • 5篇翻译学
  • 4篇文化
  • 4篇疗效
  • 3篇牙周
  • 3篇译论
  • 3篇主体性
  • 3篇疗效观察
  • 2篇牙釉质
  • 2篇牙釉质脱矿
  • 2篇医学院校
  • 2篇译诗
  • 2篇译者
  • 2篇釉质
  • 2篇釉质脱矿
  • 2篇院校
  • 2篇人文
  • 2篇释学
  • 2篇主义

机构

  • 20篇河北大学
  • 16篇山西职工医学...
  • 7篇河北经贸大学
  • 3篇北京大学
  • 3篇山西医学科学...
  • 1篇山西医学院
  • 1篇山西中医学院
  • 1篇山西医科大学...
  • 1篇中国社会科学...
  • 1篇山西省人民医...
  • 1篇太原铁路中心...
  • 1篇屯留县人民医...

作者

  • 41篇牛云平
  • 7篇杨秀敏
  • 2篇耿浩然
  • 2篇张晋萍
  • 1篇郝梅
  • 1篇吴雪芹
  • 1篇高秋香
  • 1篇王京华
  • 1篇王锦荣
  • 1篇梁朝霞
  • 1篇孙丽新
  • 1篇武会敏
  • 1篇李佐文
  • 1篇董俊平
  • 1篇武秀萍
  • 1篇郝晓星
  • 1篇任朝旺
  • 1篇李奇儒
  • 1篇李亚红
  • 1篇王亚南

传媒

  • 14篇山西职工医学...
  • 6篇河北大学学报...
  • 3篇河北师范大学...
  • 2篇河北学刊
  • 2篇中国社会科学...
  • 2篇河北大学成人...
  • 2篇中国药物与临...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇科技资讯
  • 1篇上海翻译
  • 1篇中国外语
  • 1篇中国科教创新...

年份

  • 3篇2016
  • 2篇2015
  • 3篇2014
  • 8篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 4篇2008
  • 4篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2004
  • 2篇2003
  • 3篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇2000
  • 1篇1996
  • 1篇1994
41 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
当前英国的中国学研究:现状、特点与思考被引量:2
2008年
近几年,随着中国国力的增强和世界影响力的增大,海外汉学家对中国的研究日益高涨,从过去侧重对中国语言、文学、历史、哲学、考古等人文科学的研究拓展到中国政治、经济、民族、文化、教育、军事、外交等领域,研究成果颇丰,此种情况促使中国学术界对海外汉学研究作出必要的回应。重视海外汉学研究有着积极与重要的意义:一方面,通过对海外汉学的研究可以反观自己,从不同的、独特而新颖的维度研究中国文化,促进更科学、更全面地中国文化理论体系的构建,从整体上促进中国学术理论的发展;另一方面它对中国文化交流的实践具有一定的现实意义。中国文化要想走向世界,就要了解海外汉学的发展历程,以全面、透彻、准确、客观地研究中国文化在海外的传播与影响,从而有助于从宏观上制定更切合实际的对外文化交流方略。鉴于此,本刊编辑刊发一组以美、英、日、俄、法为代表的关于海外汉学研究的文章,对近几年五国汉学研究的现状分别从不同角度进行阐述,以便学界及时掌握海外汉学研究的最新成果与发展动向。我们希望此组笔谈能为海外汉学研究搭建一个交流和对话的平台,以期推动海外汉学研究向更深更广的领域发展。
牛云平
关键词:海外汉学汉学研究对外文化交流中国文化
上前牙个性化修复临床观察被引量:1
2012年
目的:探讨上前牙个性化修复的可行性。方法:对上前牙缺失病例,在与患者充分、深入沟通,征得其同意的基础上行个性化修复。结果:上前牙个性化修复成功率为91.4%,个性化修复效果满意。结论:个性化美容修复可使不同的患者都得到完美的修复效果。
李章谡牛云平
关键词:上前牙个性化
以诗译诗——关于诗歌形式的翻译被引量:1
2001年
牛云平王京华
关键词:诗歌翻译
河北省城市英译标识乱象解决之对策被引量:1
2015年
随着京津冀协同发展上升为国家战略,加之冬奥会的申办成功,为河北省城市标识乱象整治提供了难得的机遇。对于解决我省城市标识的乱象的整治,这不仅是因为我省文化建设进入新常态后,城市文明建设的需要,也是提升城市对外开放形象的必然。因此,对于我省城市英译标识的乱象问题的解决必须抓住时机,顺势而为,切实发挥城市英译标识的"招牌"
李奇儒牛云平
魏晋南北朝时期中国译释学概观被引量:1
2016年
口头和笔头翻译、释解中外典籍是我国学术传统的主要表现形态,本文称之为"中国译释学"。魏晋南北朝时,经学转衰、增容,佛学东流,中国经学译释(经)和佛典译释(纬)纵横交织,在译释技术、译释主体和译释效果各层面都踊跃互动,促成了我国学术史上一个大放异彩的高峰期。译释学由魏吴时的调经制纬,历西晋时经纬初交,东晋十六国时飞梭走线,至南朝臻于锦绣斑斓之象,而在北朝特殊时局下再次归于平行发展。
牛云平杨秀敏
关键词:佛经经学
旅游地英文公示语的公共教育误区与改进建议——以河北省为例
2013年
各旅游地林立的英文公示语有着十分重要的公共教育功能,错误百出的英文公示语容易造成不良的公共教育后果。本文以河北省主要旅游地的英文公示语为例,揭示其在公共教育功能上存在的六种误区,并提出相应改进建议。
牛云平
关键词:公共教育
从翻译到译释:创建中国译释学的构想被引量:4
2016年
构建具有中国学术品格的翻译理论,必然意味着全面厘清其核心概念系统,阐明它们相对于西方译论的独特之处。"翻译"就是中国译论的内核术语。它和西方译学的核心术语"translate"语义基因不同,但后者的语义诱导使我国外语界将"翻译学"等同于"Translation Studies"或"Translation and Interpreting Studies"。本文根据"翻译"在汉语中的语义规范,提出译释学和中国译释学概念。中国译释学主要从历时和共时角度研究发生在中国境域内的译释现象。它有纵横两大主脉:纵脉是以儒经注疏为典型的我国文化典籍的历代译释,横脉是以佛典汉译和西方典籍汉译为典型的外国文化典籍的口头或笔头译释。二者交织,造就了我国的学术版图和思想文化发展形态。
牛云平
关键词:翻译学翻译史经学学术史
GIuma脱敏剂治疗牙本质敏感症的临床观察被引量:1
2000年
目的 :探讨GIuma脱敏剂治疗牙本质敏感症的疗效。方法 :观察 2 5例 116颗患牙的治疗情况 ,并作即刻、1个月后、半年后复查观察记录。结果 :即刻总有效率为 89 6% ,1个月后总有效率为 80 2 % ,半年后总有效率为 74 1%。结论 :采用GIuma脱敏剂治疗牙本质敏感症 ,临床疗效显著 。
张晋萍牛云平
关键词:牙本质敏感症
兔子为何在跑?
牛云平
根管治疗过程中常见问题及处理方法
2004年
根管治疗术是目前临床上广泛采用的治疗牙髓病、根尖周病的技术。临床上有许多治疗失败病例多是由于具体操作中技术不到位而导致的。本文就技术操作中常出现的一些问题进行了分析 ,并提出了具体解决方法。
牛云平
关键词:根管治疗
共5页<12345>
聚类工具0