您的位置: 专家智库 > >

薛雁

作品数:3 被引量:36H指数:2
供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇修辞
  • 2篇翻译
  • 1篇修辞学
  • 1篇言语行为
  • 1篇意图
  • 1篇英语
  • 1篇语法学
  • 1篇语境
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语用学
  • 1篇体裁分析
  • 1篇衔接
  • 1篇翻译策略

机构

  • 3篇上海理工大学

作者

  • 3篇薛雁
  • 2篇戴炜华

传媒

  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语教学
  • 1篇上海电力学院...

年份

  • 1篇2004
  • 2篇2003
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
修辞体裁分析和修辞结构论被引量:8
2004年
修辞体裁研究和篇章结构论旨在分析独白语篇的组织模式。本文回顾了两者的发展历程 ,着重对篇章结构论领域中新近出现的修辞结构论进行了系统而深入的探讨 ,并且指出修辞体裁分析、篇章结构论分析与修辞结构论之间的联系以及这些分析方法之间所存在着的一定的重叠关系。
戴炜华薛雁
语用视野下的翻译被引量:28
2003年
语用学研究由社会各种条件所决定的人类交际中的语言使用.本文从微观语用学及宏观语用学领域中的几个方面,通过翻译实践中的语用问题论证语用学在理论和实践两个方面的用途.语意分析与翻译不是与语法、句法、静态的语义呈单纯的线形关系,而是与上述各项以及语用选项呈网络关系.语用学可以为翻译研究提供更加充分、深刻、合理的解释.
薛雁戴炜华
关键词:语用学语境言语行为意图
重现衔接与翻译策略
2003年
作为构成篇章的连接性的一个重要手段 ,重现指的是一种语言成分或结构的重复 .重现不仅在篇章各组成部分之间起衔接作用 ,而且具有篇际衔接功能 .从某种意义上说 ,篇章的衔接性、联贯性、信息性、篇际性、情境性和可接受性都是靠一定的重现手段实现的 .从篇章语言学角度看 ,翻译就是要用新的语言材料组织一个新篇章 .这就意味着原文的篇章衔接手段在译文中只能作为一个参考因素 ,从词语、句式与篇章 3个层次举例论述了上述观点 。
薛雁
关键词:衔接翻译策略英语语言学修辞学语法学
共1页<1>
聚类工具0