裘白莲
- 作品数:23 被引量:52H指数:3
- 供职机构:华东交通大学外国语学院更多>>
- 发文基金:江西省社会科学规划项目江西省社会科学“十一五”规划项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:哲学宗教语言文字经济管理政治法律更多>>
- 国际金融危机的理论和历史意义被引量:2
- 2009年
- 一、信息化时代的经济危机:超越了马克思的逻辑吗?
经济全球化的发展曾让有些人以为世界已经风平浪静了,美国人托马斯·弗里德曼甚至乐观地认为“世界是平的”了,因为随着现代信息技术和软件技术的发展,世界交往已经畅通无阻,不会有任何障碍了。国际金融危机让许多人从幻觉中走出来,重新认识到世界的不确定性。但危机又是怎样爆发的,应该如何去认识它呢?特别是,
- 刘仁营裘白莲
- 关键词:国际金融危机历史意义世界交往信息化时代经济危机弗里德曼
- 翻译批评的语境视角:一种权变理论的阐释
- 2009年
- 翻译批评难有统一的批评标准,把某一种文体的翻译批评标准当作通用标准显然是行不通的。文章参照权变概念,提出翻译批评也应权变,根据不同的文体,采用不同的标准,并尝试通过语境视角来探讨这些标准的制定,提出基于语境的翻译批评权变概念。
- 裘白莲
- 关键词:翻译批评语境权变
- 再论走出生产力拜物教被引量:3
- 2009年
- 以人的发展与实现程度为坐标,生产力的发展呈现为异化生产力和自主生产力两种历史形态。马克思的经济哲学所追求的,不是生产力的无原则的发展,而是生产力由异化形态向自主形态的转化。由于马克思的影响,西方主流经济学在价值坐标上已经开始收缩生产力拜物教思想,而国内的经济学"主流"们却食洋不化,严重脱离中国实际。因此,我们必须高扬马克思主义经济哲学的当代形态,即科学发展观,走出生产力拜物教思想的禁锢,跨越资本经济的"卡夫丁峡谷"。
- 刘仁营裘白莲
- 关键词:生产力拜物教
- 结构分解填充法:一种新的科技英语长句翻译技巧被引量:1
- 2009年
- 目前对科技英语长句的翻译方法的探讨一般较为程式化、平面化,不利于具体翻译操作。结构分解填充法,立足于科技英语长句结构特征,从长句逻辑结构出发理解和阐释原文,这种方法既突破了传统方法的程式化特点,又具有极强的操作化特征,具有重要理论和实践意义。
- 裘白莲夏锦萍
- 关键词:翻译技巧
- 列宁关于改革的“限度”和历史风险问题被引量:4
- 2010年
- 列宁改革思想的精髓是其"战略退却"思想。它包含关于退却的必然性、限度性和风险性三个相互联系的维度。其中,关于"退却"的限度性思想,主要包括限度的决定因素、程度的判断标准、可控的前提条件、可能的历史结果等四个方面;关于"退却"的风险性思想,主要包括来自错误思潮、国内外阶级敌人和党内官僚主义腐败现象的风险问题。
- 刘仁营裘白莲
- 关键词:列宁战略退却
- 马克思主义经济哲学视域下的世界经济危机被引量:1
- 2010年
- 从马克思主义经济哲学角度看,当下的世界经济危机并没有超出马克思主义的解释逻辑。因为,资本的掠夺本性和整体无理性仍是危机的客观根源,社会达尔文主义思想及其在经济、政治领域的变种仍是危机的精神根源。但与马克思、列宁时代不同的是,这次危机爆发的经济形态已由资本帝国主义发展为金融帝国主义。我们必须充分认识这一时代特征,重申马克思主义的整体主义和历史主义原则。
- 刘仁营裘白莲
- 关键词:马克思主义经济哲学历史终结论
- 今日的危机与资本主义制度被引量:3
- 2010年
- 美刊《批判》2010年8月号刊登了英国学者希勒尔·蒂克延题为《今日的危机与资本主义制度》的文章,认为今天有大量过剩资本找不到有利可图的投资场所,这导致资产价格膨胀和各种金融泡沫。资本主义作为一种制度已经危机重重,因此它需要一种新的策略克服危机,但却仍然未找到。垄断资本政府、大公司和资产阶级第一步的反应是实用主义地采取部分国有化的措施,但是随之而来的将是大规模减少公共开支,降低生活水平。未来将是一个充满极端主义的时代,社会主义相对于资本主义已成为更有前途的选择:它可以用代价更小的方式发展社会,并且不会导致长期萧条和危机。
- 希勒尔·蒂克廷裘白莲刘仁营
- 关键词:资本主义制度资产价格膨胀社会主义过剩资本金融泡沫
- 机器翻译错误分析研究综述被引量:1
- 2023年
- 机器翻译错误分析是一种机器翻译质量评价方法,通过人工或自动的方式获取机器译文中错误类型、错误分布等的具体信息,了解机器翻译系统的问题和短板,为机器翻译系统开发提供反馈。本文梳理了国内外机器翻译错误分析相关研究的进展情况,从错误分类、自动错误标注、错误分析应用等几个方面评介错误分析研究,最后对其未来发展趋势进行展望。
- 裘白莲
- 关键词:机器翻译
- 翻译批评权变研究——基于文本类型和文本价值的思考
- 2013年
- 从价值观角度来看,翻译批评是对翻译活动价值的评估或判定,而文本类型不同,所涉及的翻译活动的价值也不同。所以,必须基于各文本类型的不同价值,来对翻译批评的标准进行权变和择取。依据各文本类型的主要价值进行翻译批评,可以使翻译批评更有针对性和可操作性。
- 裘白莲占慧芳
- 关键词:文本类型价值观
- 论译者的“间性意识”被引量:2
- 2008年
- 翻译是一种涉及多个主体的复杂行为。只有以译者为立足点,把主体间性的问题具体化为译者的间性意识问题,才能对此作出深入的理解和探讨。译者的间性意识包括原作者意识、赞助人意识和读者意识3个方面,它们相互联系,统一于译者的间性行为之中。
- 裘白莲
- 关键词:原作者赞助人