您的位置: 专家智库 > >

陈月红

作品数:36 被引量:102H指数:5
供职机构:三峡大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金国家哲学社会科学规划基金全国高校外语教学科研项目更多>>
相关领域:语言文字文学哲学宗教文化科学更多>>

文献类型

  • 33篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 29篇语言文字
  • 7篇文学
  • 2篇哲学宗教
  • 2篇文化科学
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 22篇翻译
  • 6篇英译
  • 6篇英语
  • 6篇生态
  • 3篇译学
  • 3篇生态翻译
  • 3篇诗词
  • 3篇文学翻译
  • 3篇古典
  • 3篇翻译理论
  • 3篇翻译学
  • 2篇意象
  • 2篇译者
  • 2篇英语世界
  • 2篇语言
  • 2篇中国文化走出...
  • 2篇人与自然关系
  • 2篇社会
  • 2篇生态翻译学
  • 2篇诗学

机构

  • 36篇三峡大学
  • 1篇三峡旅游职业...
  • 1篇美国德州大学
  • 1篇文学院

作者

  • 36篇陈月红
  • 3篇伍钢
  • 2篇何力
  • 2篇侯松
  • 1篇徐丹
  • 1篇顾明栋
  • 1篇万方艳
  • 1篇李伟红
  • 1篇张陵莉
  • 1篇谭碧华
  • 1篇郭维
  • 1篇胡晓琼
  • 1篇余敏
  • 1篇代晨

传媒

  • 5篇三峡大学学报...
  • 2篇太原城市职业...
  • 2篇三峡论坛
  • 2篇外国语文研究
  • 1篇青海师专学报
  • 1篇中国翻译
  • 1篇厦门大学学报...
  • 1篇上海师范大学...
  • 1篇中山大学学报...
  • 1篇外语教学
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇萍乡高等专科...
  • 1篇新余高专学报
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇湖北职业技术...
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇湘南学院学报
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇海军工程大学...

年份

  • 2篇2022
  • 2篇2020
  • 3篇2019
  • 2篇2017
  • 4篇2016
  • 3篇2015
  • 4篇2014
  • 4篇2009
  • 3篇2008
  • 3篇2007
  • 2篇2006
  • 3篇2004
  • 1篇2002
36 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
诗词意境美的移植被引量:3
2002年
如何将中国古诗词的意境美有效地移植到译文中去 ,具体说来 ,笔者认为可从以下三个方面作出努力 ,即意象的传达 ,情的传达 。
陈月红
关键词:意象古诗文学翻译
美国现代诗歌中人与自然关系的东方转向被引量:1
2014年
西方传统的自然观建立在二元对立的哲学基础之上,倡导物我分离,与注重天人和谐的中国传统有机自然观形成尖锐对立。这两种自然观的差异充分地反映在诗歌创作和诗学思想之中。众多学者对20世纪美国现代诗歌和中国古典诗歌的对话已有深入的研究,但对中国传统有机自然观如何影响美国现代诗歌中人与自然关系之建构,并为后来生态诗学和生态批评的崛起所做的铺垫尚未有足够的探讨。研究费诺罗萨和庞德这两位在英美诗歌领域引领中西生态对话的先驱人物,分析其在中国传统自然观的西渐过程中所做的贡献,可以清晰地看到中国传统自然观对20世纪美国生态诗歌的形成和发展的重要影响。
陈月红顾明栋
关键词:美国现代诗歌生态诗学
横看成岭侧成峰,远近高低各不同--《教育年轻的巨人:中美小孩学什么,不学什么?》书评
2015年
《教育年轻的巨人:中美小孩学什么,不学什么?》[Educating Young Giants:What Kids Learn(And Don’t Learn)in China and America]是美国洛杉矶圣玛丽学院南希·派恩(Nancy Pine)教授的一本巨著。著者从一位美国人的角度,展开对中美两国基础教育的对比研究,通过大量的实地考察,揭示两国基础教育体制的异同,并进一步分析造成差异的深层次的社会文化原因。作者呼吁中美两国相互学习,进行改革,促进教育蓬勃发展。
余敏陈月红
跨文化交际中语言失误的补救
2008年
基于对跨文化交际中语言失误类型的重新划分,其补救的类型被予以新的界定。本文认为,针对跨文化交际中时常出现的语言失误,人们总是遵循着一个"补救原则",或予以当场补救,或予以事后补救,或予以零补救。补救类型的选择是交流过程中主客观因素共同作用的结果。补救原则的实施包括直接补救和间接补救两种策略。
侯松陈月红
关键词:语言失误跨文化交际
夯实MTI专业学位研究生教育质量的政策保障分析
2019年
近十多年来,我国MTI专业学位研究生教育迅猛发展,虽取得了显著成绩,但仍存在一些亟待解决的问题,突出表现为:第一、MTI专任教师和导师队伍的选拔与聘用制度有待完善;第二、现行的MTI指导性培养方案在人才培养目标和毕业论文的基本要求上还需进一步斟酌。因此,改革考评聘政策是突破师资建设瓶颈的关键;明晰指导性培养方案是优化人才培养体系的必要途径。国家和学校层面在管理工作中需进一步发挥政策引领作用,有效夯实培养质量。
陈月红伍钢
关键词:翻译硕士专业学位
外来译家詹纳尔的归异平衡被引量:1
2022年
在上世纪六十至八十年代,作为我国国家翻译实践队伍中最重要的外来译者之一,英国汉学家威廉姆·约翰·弗朗西斯·詹纳尔积极参与了中国优秀文学作品译介活动,他翻译的《西游记》不仅开创了全译实践,还努力在保持原著的异质性和满足目的语读者阅读体验方面保持平衡。詹纳尔还承担了“熊猫丛书”部分作品的翻译任务。此外,詹纳尔在推介中国现当代文学、研究和翻译佛教文学典籍《洛阳伽蓝记》方面也做出了开创性贡献。
陈月红
关键词:《西游记》
中国智慧的忠实迻译——以生态公示语“护草篇”为例被引量:4
2020年
汉语生态公示语如护草公示语里隐含着让西方人为之景仰的语言智慧、诗性智慧以及让西方人开始琢磨的天人合一的生态智慧,是一道别具一格的语言景观。本文针对学界删繁就简的不恰当译法,主张翻译在公示语等类翻译中应该彰显译者的文化自信和翻译自觉,对原文从语言形式到文化内涵都应该进行忠实迻译和诗性翻译,实现形意双彰,让译语读者脑海中所呈现的与源语读者的高度一致,在提升读者生态意识的同时更好地传播中国智慧。
胡晓琼陈月红
关键词:文化自觉
从“三美”论角度析英文电影片名的翻译被引量:10
2008年
电影片名翻译至今没有统一的标准,存在混乱、不规范的现象。从许渊冲先生音美、形美、意美的"三美"论角度分析英文电影片名的翻译,并就其不规范的翻译现状对译者提出合理的建议。
谭碧华陈月红
关键词:电影片名美学翻译
生态批评视域下《沙乡年鉴》的翻译研究被引量:1
2019年
生态批评以地球为中心分析文学文本中人与自然的关系,深刻批判人类中心主义,探讨生态文学文本在重塑人与自然和谐关系中所起的作用。本文将从生态批评视角出发,探讨生态文学文本的翻译问题,具体将聚焦《沙乡年鉴》的翻译,并从词法、句法和修辞三个方面对比分析该文本的三个汉译本,试论生态批评对生态文学文本翻译的指导作用,探讨不同译者在重构人与自然关系方面所采取的不同策略及由此产生的不同效果。
伍钢陈月红
关键词:生态批评
翻译在外语教学中的积极作用——对传统翻译法和交际教学法问题的思考被引量:4
2007年
基于对传统翻译法和交际法两种外语教学法所存在的问题的思考,文章分析了翻译中文化导入、口译、回译等翻译手段和翻译媒介在教学中的辅助作用,提出适当地运用翻译可以弥补传统翻译法和交际法的不足,有效地促进外语教学。
李伟红陈月红
关键词:交际法翻译外语教学
共4页<1234>
聚类工具0