2024年7月21日
星期日
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
钟海英
作品数:
2
被引量:4
H指数:1
供职机构:
广东职业技术师范学院外语系
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
语境
2篇
名利场
2篇
翻译
2篇
《名利场》
1篇
语用含义
1篇
社交语境
1篇
文化
1篇
文学翻译
1篇
汉译
1篇
SIR
1篇
称谓
机构
2篇
广东职业技术...
作者
2篇
钟海英
传媒
1篇
外语与翻译
1篇
西南交通大学...
年份
2篇
2003
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
称谓的语用含义及翻译——谈《名利场》人物对话称谓sir的汉译
被引量:3
2003年
英语中称谓词其意义一般说来是明确的。语言使用者 /作者使用该词 ,有其语用意义 ;理解者 /译者是否理解到这些语用意义 ,理解得是否正确 ,是一个问题。而在翻译这个层次上 ,翻译者语用意义理解正确了 ,是否能正确、无遗漏地把语用意义用另一种语言形式表达出来 ,又是一个问题。考证来自小说《名利场》原作及译品的诸多实例 ,从关系因素、语境因素和文化因素三个不同角度 ,可以考察在特定的社交语境中英语称谓词sir的语用含义及翻译。
钟海英
关键词:
称谓
语用含义
文学翻译
《名利场》
语境
社交语境
《名利场》人物对话称谓sir的汉译
被引量:1
2003年
钟海英
关键词:
《名利场》
翻译
语境
文化
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张