阮熙春
- 作品数:3 被引量:11H指数:2
- 供职机构:华南理工大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 时间语境与翻译
- 2006年
- 本文在语境理论框架下分析了时间语境的概念及其对语音、词汇和语法的影响,并通过具体的译例探讨了时间语境差是如何通过影响翻译的主体进而影响整个翻译过程的。
- 阮熙春
- 关键词:翻译主体翻译过程语法词汇英语
- 翻译语境与词语选用被引量:7
- 2012年
- 首先回顾关于翻译语境的研究现状,认为将翻译语境分为静态语境和动态语境颇为恰当;接着综述词义多维性的研究状况,认为将词语意义分为静态意义和动态意义比较合理;然后结合丰富的实例,论证具体语境与词语的比喻意义和联想意义之翻译的密切关系。旨在证明:翻译语境支配词语选用,只有在正确理解具体语境的基础上,才能把握住词语在语篇中的动态意义,准确选择翻译策略,恰当地选用词语,保证译文质量。
- 谭卫国阮熙春
- 关键词:翻译语境词语选用比喻意义联想意义翻译策略
- 关联理论对预设可取消性的解释力被引量:4
- 2003年
- 文章探讨关联理论对预设可取消性的解释力。指出话语理解其实是改变交际双方语境的过程,语境是一变量,正是因为语境可以改变,预设才可以被取消。文章强调预设是语用的而非语义的。
- 阮熙春
- 关键词:语境预设可取消性解释力