您的位置: 专家智库 > >

刘好

作品数:3 被引量:9H指数:1
供职机构:华中科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 1篇大学生
  • 1篇学位
  • 1篇英语句法
  • 1篇英语双学位
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业大学...
  • 1篇语句
  • 1篇中国非英语专...
  • 1篇中国非英语专...
  • 1篇双学位
  • 1篇歧义
  • 1篇歧义结构
  • 1篇专业大学生
  • 1篇文化
  • 1篇文化态度
  • 1篇文学
  • 1篇结构歧义
  • 1篇句法
  • 1篇个案

机构

  • 3篇华中科技大学

作者

  • 3篇刘好
  • 2篇梁丽

传媒

  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇外语教育

年份

  • 2篇2008
  • 1篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
七校联合培养双学位人才的探索及反思——以华中科技大学英语双学位人才培养模式为个案被引量:9
2008年
国内持续时间最长、实质性参与高校最多、合作范围最广、受益学生最多的武汉地区七所重点大学之间的联合办学,引起了社会的广泛好评。本研究以其中的华中科技大学英语双学位人才培养模式为个案,通过对1080名学生的问卷调查和抽样访谈,对整体办学模式满意度、课程设置、教师教学态度、课堂教学,整体教学效果等方面进行了分析,并根据学生的反馈意见,提出了进一步完善的建议。
梁丽刘好
关键词:双学位
从两种翻译策略并存看多元系统理论
2007年
埃文-佐哈尔(Even-Zoher)提出的多元系统理论强调目的语文化地位对译者翻译策略选择的影响,具有一定的解释力和适用性。但是,同其他翻译理论一样,它也具有不完善之处。本文以多元系统理论为框架,结合20世纪20—30年代中国出现的两大翻译派别——欧化派和规划派,进行分析,探讨多元系统论在忽略译者主体方面的局限性。并简要分析了文化态度对译者翻译目的和翻译策略所产生的影响。
刘好梁丽
关键词:翻译文学翻译策略文化态度
中国非英语专业大学生对英语句法结构歧义的理解优先性考察
歧义结构多种意义的使用机会和使用频率是有差异的。即使没有具体的语言环境,使用机会和使用频率高的意义也很容易被优选出来作为优先性的解释和理解。因此人们对有些歧义的理解具有优先性。国内很多学者对汉语歧义的理解优先性进行了深入...
刘好
关键词:大学生英语句法歧义结构
文献传递
共1页<1>
聚类工具0