宋平锋
- 作品数:33 被引量:112H指数:6
- 供职机构:南昌工程学院外国语言文学系更多>>
- 发文基金:江西省教育科学“十二五”规划课题江西省社会科学规划项目江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理轻工技术与工程更多>>
- 从西方修辞学角度看大学英语写作教学中读者意识的培养被引量:8
- 2010年
- 我国大学英语写作教学中普遍存在高耗低效、学生厌写、老师怕改的问题,造成这一问题的原因与教师忽略对学生读者意识的培养有关。本文从西方修辞学的角度出发,论述了读者意识对学生写作水平和英语写作教学的影响,并提出了如何在教学实践中培养学生的读者意识,以便提高学生英语写作水平。
- 宋平锋张景成
- 关键词:英语写作教学西方修辞学
- 西方修辞视角下的旅游外宣翻译被引量:2
- 2013年
- 从西方修辞学视角来看,旅游外宣翻译是译者和读者共同参与的一种修辞活动。其目的是吸引、说服外国游客来中国旅游,或者是在外国游客参观景点的过程中,激发并提高其参观的兴趣与游玩的乐趣。为达到这一目的,在翻译过程中,译者需要诉诸合理的劝说模式,切合特定的修辞情境,时刻考虑修辞受众的"认同",以达到最佳的修辞效果。
- 宋平锋
- 关键词:修辞情境
- 浅析药品广告中的修辞劝说策略被引量:1
- 2014年
- 药品广告是一种特殊的广告形式,在药品广告语篇中,广告者通常采用三种修辞劝说策略,即:通过诉诸广告者的良好人格来达到劝说的目的,即说服者的性格、品德、身份、地位、权威等等;通过诉诸消费者的情感,即"动之以情"的方法来达到劝说的目的,主要包括爱心诉诸和恐惧诉诸;通过诉诸消费者的理性来达到劝说的目的。
- 宋平锋
- 关键词:药品广告人格情感理智
- 先秦诸子典籍中的水隐喻与水文化思想探析
- 2024年
- 水既是生命之源,又是人类文明的源泉。在长期的生产实践中,中华民族创造了独特而丰富的水文化。在先秦诸子典籍中,水成为思想家们(如孔子、孟子、荀子、老子、孙子等)笔下的符号和象征,成为他们讲述道理、传播思想、教化他人的重要工具。他们通过细致入微地观察,认识到水有许多独特的特征,并以水譬喻,来阐述他们对仁、道、人性、君民关系、君子之德、用兵规律等的看法,水因此成为中国早期哲学思想的“本喻”。
- 宋平锋张学玲
- 关键词:水文化
- 从模因论视角看电影台词中流行语的植入现象被引量:1
- 2013年
- 从模因论的角度来看,社会流行语实际上是一种模因现象,社会流行语植入电影台词是语言模因复制和传播的表现。社会流行语植入电影台词的方式主要有模因基因型植入方式和模因表现型植入方式两种。根据模因的复制和传播规律,在电影台词中适当地植入社会流行语是可取的,它可以增强人物角色的活力,拉近影片与观众的距离,但是过多地植入流行语会适得其反,给观众以哗众取宠、制造噱头的感觉,削弱影片的表现力。
- 宋平锋
- 关键词:模因流行语电影台词植入
- 西方修辞学视域下的中国时事热词外宣翻译
- 2017年
- 外宣翻译是一种跨语言、跨文化的修辞行为,中国时事热词外宣翻译要遵循西方修辞学的诸多原则。本文首先对时事热词进行了定义,接下来分析了时事热词、时事新词、特色词和流行语的异同,进而归纳了时事热词外宣翻译的现状与问题;最后,从西方修辞学的视角提出了中国时事热词外宣翻译的三个策略,即:追根溯源,寻找最贴近的对等语;贴近译语受众,释译变通;切合特定语境,保留原文特色。
- 宋平锋
- 关键词:西方修辞学外宣翻译
- 言语行为理论的西方修辞学透视被引量:1
- 2018年
- 从西方修辞学的角度来透视言语行为理论,发现奥斯汀和塞尔的言语行为理论包含了许多修辞因素,主要体现在:言语行为的"说话就是做事"与西方修辞学对修辞的定义不谋而合;言语行为的重要特征"意向性"体现了语言的修辞性;言语行为成功实施的三个恰当条件体现了修辞情境对修辞者的要求和修辞劝说策略;语言行为的三分法再现了修辞运作的全过程。与此同时,言语行为理论也存在着三方面的修辞局限性。
- 宋平锋宋平锋
- 关键词:言语行为理论意向性修辞性
- 西方修辞学视角下的中国时事热词外宣翻译探究——以2015年中国年度热词为例被引量:3
- 2017年
- 外宣翻译是一种跨语言、跨文化的修辞行为。作为外宣翻译的热点和难点,中国时事热词外宣翻译需要遵循西方修辞学的诸多原则。本文首先对时事热词进行了界定,进而阐述了外宣翻译中的西方修辞学内涵,最后提出了中国时事热词外宣翻译的三个策略,即:追根溯源,寻找最贴近的对等语;贴近外国受众,释译变通;切合特定语境,保留原文特色。
- 宋平锋邓志勇
- 关键词:西方修辞学外宣翻译
- 中国时事热词及其外宣翻译——以2015年中国年度时事热词为例被引量:2
- 2016年
- 本文首先对时事热词进行了界定,并按照时事热词的来源将其分成了政治、经济、文化、社会现象及其他时事热词四类,接下来阐述了时事热词外宣翻译的现状与存在的问题,最后提出了中国时事热词外宣翻译的四种方法,即:音译、直译、意译和创译。
- 宋平锋张春艳
- 关键词:外宣翻译翻译方法
- 从习语看英汉文化差异被引量:1
- 2009年
- 习语(包括谚语、成语、典故、歇后语等)具有丰富的文化内涵,属于两种不同类型文化的英汉习语体现着巨大的文化差异。对英汉习语的文化差异的探究,将有助于人们跨越不同的文化背景,准确理解和把握文化所赋予的英汉习语丰富独特的内涵,成功逾越"中国式"英语的桎梏,顺利流畅地实现跨文化交际。
- 张景成宋平锋帅蓉
- 关键词:习语英汉文化