您的位置: 专家智库 > >

黎娜

作品数:7 被引量:16H指数:2
供职机构:咸宁学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 4篇英语
  • 2篇学习者
  • 2篇语码
  • 2篇《儿子与情人...
  • 1篇心性
  • 1篇译作
  • 1篇英语被动语态
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语学习
  • 1篇英语学习者
  • 1篇语码转换
  • 1篇语态
  • 1篇语言态度
  • 1篇赞同
  • 1篇中国人
  • 1篇中国学
  • 1篇中国学习者
  • 1篇中国英语
  • 1篇中国英语教学
  • 1篇声气

机构

  • 7篇咸宁学院

作者

  • 7篇黎娜
  • 1篇黎婷

传媒

  • 5篇咸宁学院学报
  • 1篇作家
  • 1篇疯狂英语(教...

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
增补手段的创造性运用——评吕志鲁教授的译作《珍妮给了我一个吻》
2004年
本文由对于吕志鲁教授译作《珍妮给了我一个吻》的争论而起,首先论述了僵化"忠实"论的不可行性。继而从文化角度、交际角度和图式理论的角度论述了增补手段在诗歌翻译中的可行性和必要性。并对译作《珍妮给了我一个吻》的成功运用增补手段作了评述。
黎娜
关键词:诗歌翻译
中国人对英语的语言态度——对武汉市部分城市人口的一个调查被引量:3
2006年
语言态度与对语言使用、语言能力紧密相连,语言态度的研究对此另外两者有指导意义。本研究调查了华中地区的大城市武汉市的普通市民对使用“thank you”“bye-bye”与汉语“谢谢”“再见”的态度差异,使用定量、定性结合的方法,分析了语言态度的现状和影响语言态度的因素。
黎娜
关键词:语言态度英语
英语世界化潮流下的中国英语教学被引量:2
2007年
从英语世界化的背景出发,讨论了英语世界化在中国的体现,并在此基础上探索了英语世界化背景下我国的英语教育界在教材改革和教学要求上应做的调整。
黎婷黎娜
关键词:英语教学
心性不投,声气不相求——《儿子与情人》中的复杂语码和局限语码
2008年
戴·赫·劳伦斯的作品《儿子与情人》在语言运用上表现出高超的技巧,特别是人物对话惟妙惟肖,生动地塑造了人物,推动了情节的发展。本文引进社会语言学上伯恩斯坦的复杂语码和局限语码理论,分析《儿子与情人》中主要人物保罗和米莉亚姆的对话,由此说明两人思想上的差距,证明这种差距才是两人关系终结的主要原因。
黎娜
关键词:《儿子与情人》伯恩斯坦
中国学习者对英语被动语态的使用不足现象研究被引量:1
2009年
本研究通过填空问卷的形式考察了英语专业三年级学生使用被动语态的情况,发现在被动语态的使用上,英语水平较低的学生与英语水平较高的学生使用被动语态的频率存在差异,英语水平较低的学生存在被动语态使用不足的现象。并且,被动语态的使用不足与被动语态的使用场合有关系,在因为语篇、文体等原因而需要使用被动语态的时候,其使用存在明显不足。
黎娜
关键词:中国学习者英语被动语态
英语学习者恭维应答语:谦虚还是赞同——语用上的“外借迁移”被引量:10
2005年
以礼貌原则为切入点,采用实证的方法,考察中国的英语学习者在使用恭维应答语时的语用策略,证实外语学习者在语用上也存在着外语对母语的“外借迁移”。
黎娜
关键词:恭维语礼貌原则实证研究
《儿子与情人》中的一处语码转换
2006年
语码转换的发生有其各种社会原因。小说《儿子与情人》中主人公保罗.莫瑞尔的一次无意识的语码转换揭示了他深藏的心理。通过分析保罗这次一反常态的使用父亲常用的方言,揭示了保罗对拉康所称的“父之名”的认同以及他对恢复自己男性身份的渴求。
黎娜
关键词:语码转换
共1页<1>
聚类工具0