任朝迎
- 作品数:27 被引量:34H指数:3
- 供职机构:昆明理工大学外国语言文化学院更多>>
- 发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学轻工技术与工程文化科学更多>>
- 科技翻译人才培养的探讨被引量:1
- 2014年
- 在科技迅猛发展的二十一世纪,社会对高水平科技英语翻译人才的需求缺口依然很大。本文对《科技英语翻译实用教程》进行了简要评析,指出重视科技英语翻译教材的建设,重视翻译教学,将有利于解决高校科技翻译人才培养与社会市场实际需求脱节的现实矛盾。
- 任朝迎邱文颖
- 关键词:科技英语翻译翻译人才培养
- 翻译项目管理和翻译技术并重的语言服务人才培养研究
- 2020年
- 总结国内翻译技术教学现状,梳理翻译项目的运作流程,讨论翻译项目管理的核心问题。在此基础上,提出在翻译教学实践中,需按照项目运作流程组织训练,培养学生的实战意识、翻译实践能力、翻译技术和翻译项目管理能力,培养符合行业需求的语言服务人才。
- 凌立佳任朝迎
- 关键词:翻译技术
- 图里规范理论视域下电力行业标准的英译
- 2018年
- 在中国电力企业"走出去"战略背景下,中国电力标准的汉英翻译工作受到越来越多的关注,但翻译实践缺乏理论指导,翻译质量缺乏规范,电力行业标准的国际化任重而道远。本文结合图里翻译规范理论,对《水电厂计算机监控系统运行及维护规程》的中文译稿进行分析,总结科技文本英译中带有规律性的一些难点及应对策略。
- 童佳雯任朝迎
- 关键词:汉译英
- 语言服务业的发展对翻译专业硕士教学的影响
- 2016年
- 语言服务业是一种新型产业,该产业促进了国内外之间的信息交流,也方便了不同国家人民之间的语言交流。现阶段的翻译专业硕士(MTI)教学还在探索的道路中,虽取得了一定的成绩,但在教学内容和教学方法等方面仍存在着一些不足,教学效果不够理想,MTI毕业生无法满足语言服务行业的需求。通过将语言服务业的相关领域内容诸如:翻译项目管理、网络本地化建设以及字幕的翻译等与MTI教学进行紧密的结合,可以提高MTI教学的质量并促进MTI教学的良好发展。
- 梁戈先蕾任朝迎
- 关键词:语言服务
- 营改增对建筑业的影响浅析
- 2014年
- 阐述了营改增对建筑业造成的一些影响,提出了相应的应对措施,影响营改增实施的基本前提是建立新计价体系。
- 郭辉如任朝迎
- 关键词:建筑业增值税计价体系
- 翻译适应选择论视角下“学校简介”翻译研究
- 2018年
- "学校简介"是学校对外宣传的重要窗口,其英译本对于学校的对外宣传至关重要。在英译过程中,译者需要适应整个翻译生态环境,在此基础上对翻译策略及翻译内容进行选择,以达到翻译的目的。
- 李梦瑞任朝迎
- 关键词:外宣翻译
- 科技英语中新词汇的翻译被引量:1
- 2005年
- 从科技英语中新词汇的构成方式切入.探讨了科技英语新词汇的翻译方法,并指出进行科技英语新词汇的翻译时应灵活地选用翻译方法,使译语简明、精确、符合汉语的表达习惯。
- 任朝迎
- 关键词:科技英语构词方式翻译方法
- 文本类型理论视角下旅游景点介绍英译研究——以北海公园为例被引量:2
- 2019年
- 简要介绍文本类型理论和旅游外宣文本的相关内容。从文本类型角度出发,以北海公园景区一些景点介绍为例,从英译词汇选择和英译策略两个方面探究文本类型理论对北海公园景点英译的指导作用,并分析旅游景点英译应采取的策略。认为基于文本类型理论的旅游景点英译,译者需了解文本类型,找到适合旅游文本翻译的策略和方法。
- 李梦瑞任朝迎
- 关键词:外宣翻译文本类型北海公园
- 戏剧翻译中译者审美主体性研究——以《威尼斯商人》为例被引量:1
- 2020年
- 莎士比亚的戏剧可谓是众所周知、代代传颂。他的四大经典爱情喜剧之一《威尼斯商人》屡次被搬上荧幕,不仅为社会大众所熟知和喜爱,同时也吸引了众多戏剧翻译研究者的兴趣和目光。本文从翻译美学审美主体的视角出发,以朱生豪、方平的《威尼斯商人》中文译本为例,从译者审美主体性的目的性、受动性及主观能动性三个角度去研究戏剧翻译过程中的主体性审美把握和审美再现,以期对莎士比亚戏剧翻译进行探讨。
- 陈彦君任朝迎
- 关键词:戏剧翻译翻译美学《威尼斯商人》
- 浅析科技英语中词义的汉译被引量:1
- 2003年
- 通过实例阐述了在进行科技英语的汉译时,只有根据原文的专业、行业、技术内容、词的本义和可能的引伸义,结合词的上下文语境,才能准确、恰当地确定英语词义的汉译。文章指出明白通畅、浅显易懂、准确的词义是科技英语汉译成功的基础。
- 任朝迎
- 关键词:科技英语词义确定词义引申语境汉译