您的位置: 专家智库 > >

王柳琪

作品数:23 被引量:123H指数:6
供职机构:浙江工业大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金浙江省教育厅科研计划教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 21篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 20篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 13篇翻译
  • 6篇心理
  • 5篇双语
  • 5篇词语翻译
  • 4篇心理学
  • 4篇心理学研究
  • 4篇理学
  • 4篇口译
  • 4篇二语水平
  • 3篇心理语言
  • 3篇心理语言学
  • 3篇语言
  • 3篇语言学
  • 3篇通达
  • 3篇范式
  • 2篇心理研究
  • 2篇心理语言学研...
  • 2篇英语
  • 2篇语言学研究
  • 2篇语义

机构

  • 17篇浙江工业大学
  • 3篇广东外语外贸...
  • 3篇扬州大学
  • 2篇丽水师范专科...
  • 2篇浙江越秀外国...
  • 1篇河北北方学院
  • 1篇西交利物浦大...
  • 1篇澳门大学
  • 1篇莱斯特大学

作者

  • 23篇王柳琪
  • 12篇刘绍龙
  • 1篇康丽英
  • 1篇陶正桔
  • 1篇阮绩智
  • 1篇王薇
  • 1篇苏海丽
  • 1篇傅蓓

传媒

  • 3篇中国外语
  • 3篇浙江工业大学...
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇中国翻译
  • 2篇外语教学
  • 2篇丽水师范专科...
  • 2篇解放军外国语...
  • 1篇外国语
  • 1篇琼州大学学报
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇语言与文化论...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 4篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2004
  • 1篇2003
23 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于双语表征视角的ESP教学研究
2012年
文章从心理语言学中比较典型的双语记忆表征与加工理论的角度来探讨专门用途英语(ESP)的教学研究,主要运用双语表征理论对ESP教学研究中存在的问题进行了探索性的剖析。作为一项理论应用研究,旨在为今后的实证性研究提供一个初步的理论框架和研究视角。不仅如此,文章通过将心理语言学之双语表征理论研究与专门用途英语教学相结合,以求顺应当前时代对交叉学科研究的需要,为ESP教学研究寻找到新的跨学科突破口和发展空间。
陶正桔王柳琪王薇
关键词:心理语言学
双语词汇记忆表征与翻译词汇转换心理模型被引量:9
2013年
就翻译的最小单位而言,双语翻译可指两种不同语言词汇之间的匹配转换。这一过程势必涉及译者双语词汇的记忆表征和转换机制。基于这一假设,本文以激活扩散模型及其相关思想为理论雏形,重点探索译者的双语词汇记忆表征并依此构建出译者词语翻译转换的心理模型。
王柳琪刘绍龙
关键词:心理模型
口译信息重组的认知心理分析被引量:2
2008年
英汉两种语言之间的巨大差异造成口译过程中的信息重组成为必然。在这一必然的背后,存在着怎样的制约因素?在现有的文献中,仅有针对这一现象的讨论,但是至今还未有学者结合相关的理论来进行深入探讨和研究。口译作为一种特殊的口语产出行为,无法也不可能背离口语产出的特性和要求。因此本文结合认知心理因素,对口译中的信息重组发生的阶段和特征进行了分析,认为在口译的原语理解阶段,笔记、解读以及译文产出阶段都可能出现信息重组现象,但是具有不同的特点,译文产出阶段表现出来的重组是一种限于译员水平而不得不做出的无奈选择,而原语理解和笔记"再解"阶段发生的信息重组却是建立在专业训练基础上,译员有意为之的思考和选择的结果。
王柳琪
关键词:口译信息重组
连续传译中二语水平对省略的影响
王柳琪
关键词:省略连续传译二语水平口译过程
论纵/横范式视域下译者双语关联/非关联块构表征加工被引量:4
2020年
本研究在介绍和梳理学界相关研究成果基础上,明确指出了翻译纵向加工之线性、基础范式和横向加工之直配、提速范式等认知特征,并依此构建了以关联表征和直配加工为认知操作条件、横向加工为核心取向的口译块构表征直配加工模型。最后,围绕块构表征的单位、频率、可分析性等连续体特征对未来研究提出了亟待关注的3大课题。
王柳琪刘绍龙
关键词:译者
二语水平和词汇语义关系类型效应研究——一项基于英汉翻译词汇表征通达的实证研究被引量:9
2015年
本研究旨在调查和发现二语水平和双语词汇语义关系类型对中国外语学习者翻译词汇表征通达的认知影响。为此,研究者就不同二语水平者的"对译"和"联想"两种语义关系类型之翻译通达效应设计了两项实验任务。根据反应时和准确率的数据结果,研究者归纳出两点发现和推断:1)翻译通达加工速度存在"非对称性"和语义关系类型的"非同一性"特征;2)两种词汇语义关系类型表征的通达质量呈现"非对称性"和"趋同性"。最后,研究者根据上述发现和推断构建了二语词汇语义通达的分布式非对称"趋同"模型。
王柳琪苏海丽
“通用型”和“特色型”译才培养的心理语言学研究——以浙江工业大学翻译本科为例
2015年
本文从心理语言学视域下的知识表征、认知操控及其实践运作等方面,对通用型、特色型译才培养过程中师生所面临的目标任务和操作原则,分别进行了理论分析和实践探讨,并依此提出"单人"知识复合型翻译教师的培养是我国高校翻译师资培养的理想目标,通识性知识和通用型翻译能力的培养乃是我国高校本科阶段译才培养的基本目标,科技及特色学科知识和特色型翻译能力的培养是本科后期译才培养的附加目标。为此,遵守译才知识表征和认知操控能力培养和发展的理论原则和实践方法是非常必要的。
刘绍龙王柳琪
关键词:知识表征
语境对英语写作的影响被引量:1
2004年
文化在社会交际中的作用正在变得越来越重要。英语作为中国学生的外语,除了传统意义上的词汇与语法的学习外,更重要的是通过对英语的学习,获得一种跨文化的知识,避免在将来由于缺乏文化意识而在工作中受挫。面对文化间的差异,在写作过程中,我们应注意什么?高低语境对文章的影响是什么?全文在E.T.Hall(霍尔)的高低语境理论的基础上,试解决这两个问题。
王柳琪
关键词:文化因素语境写作
运用篇章词汇重复理论提高阅读理解能力被引量:3
2003年
在Hoey的篇章重复理论的基础上 ,结合几年来教育、教学实践工作经验 ,就如何提高学生的阅读理解能力 ,进行了一些探讨。
王柳琪
关键词:阅读理解能力大学英语教学阅读教学
双语词汇表征类型及其翻译通达(方向/质量)效应研究——一项基于不同二语水平的实证调查被引量:5
2013年
本文旨在探索中国不同水平二语者的双语词汇表征类型及其对翻译词汇通达的影响效应。为此,研究者设计了两项实验并根据其数据归纳出以下结论:(1)双语间的联系类型和联系强度有赖于双语者的二语水平:低水平二语者倾向词汇联结型,高水平二语者倾向概念调节表征型;(2)双语词汇心理表征呈现出不断发展的"连续体"状态:低二语水平者则靠近"连续体"的始端位置,高水平二语者趋向"连续体"的终端位置;(3)双语词汇表征类型的词语翻译通达效应主要表现为对基于不同翻译方向的翻译质量的显著影响;(4)不同翻译方向上所呈现的速度和准确度的非对称性诠释了层级修正模型词名和概念之"联系"和"发展"的具体内涵。
刘绍龙操维维王柳琪
共3页<123>
聚类工具0