您的位置: 专家智库 > >

王雪梅

作品数:5 被引量:22H指数:2
供职机构:上海交通大学更多>>
发文基金:江西省社会科学“十五”规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学医药卫生政治法律更多>>

文献类型

  • 3篇学位论文
  • 2篇期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇医药卫生
  • 1篇政治法律
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇担保
  • 1篇担保方式
  • 1篇性别隐喻
  • 1篇性意识
  • 1篇修养
  • 1篇译本
  • 1篇译学
  • 1篇隐喻
  • 1篇英译
  • 1篇英译汉
  • 1篇语用认知
  • 1篇试卷
  • 1篇试卷评析
  • 1篇女性
  • 1篇女性意识
  • 1篇女性主义翻译
  • 1篇女性主义翻译...
  • 1篇强迫症
  • 1篇文学翻译

机构

  • 5篇上海交通大学
  • 1篇华东交通大学

作者

  • 5篇王雪梅
  • 1篇向红
  • 1篇唐斌

传媒

  • 1篇中国翻译
  • 1篇上海翻译(中...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 2篇2007
  • 1篇2006
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
逻辑思维是合格翻译之基石——TEM8(2006)英译汉试卷评析被引量:11
2007年
一、翻译呼唤逻辑思维 逻辑思维又称抽象思维,是思维的一种高级形式,它以抽象的概念、判断和推理作为思维的基本形式,以分析、综合、比较、抽象、概括和具体化作为思维的基本过程,从而揭示事物的本质特征和规律性联系。从表面看,翻译不过是一种文字转换,似乎与逻辑思维很少关联。其实,这是一种误解。翻译的全过程,从理解到翻译,直到译后校阅,除了考验译者的双语功底、美学修养等多学科知识之外,还自始至终考验译者的逻辑思维能力。原因很简单,因为译者所面对的原文,并非只是单纯的文字堆砌,而往往是作者逻辑思维的产物,或者说,字里行间渗透着作者的逻辑思维。更何况,语言表达本身也是以逻辑构成其内在文脉的。
向红王雪梅
关键词:翻译学试卷评析英译汉美学修养逻辑构成
强迫症GWAS及候选基因与早年创伤交互作用研究
目的:强迫症是一种常见难治的非精神病性障碍,其发病原因复杂,目前普遍认为是多基因的传递模式,即由多个微效基因协同并与环境因素共同作用导致的疾病。强迫症的全基因组关联研究(GWAS)[包括单核苷酸多态(SNP)和CNV全基...
王雪梅
关键词:强迫症发病机制
船舶买卖合约中保证金法律性质研究
目前法律及实务中对于二手船舶买卖合约中保证金的性质尚未有明确的定论,导致该保证金在交付船舶以后如何处置,买方违反保证金条款导致合约被解除的情况下卖方有无权利请求支付保证金,以及保证金高于买方违约给卖方实际造成的损失时该如...
王雪梅
关键词:保证金法律性质担保方式
文献传递
《嬉雪》和《荒山之恋》译本中女性意识研究
翻译和性别隐喻的历史渊源由来己久。“女人”和“翻译”同属于话语的边缘地位。传统的翻译理论认为,原作对译作具有等级上的权威,前者是强壮而具有生产力的男性,后者是地位低下,低弱派生的女性。 翻译和女性常常被相提并论...
王雪梅
关键词:《荒山之恋》文学翻译女性意识性别隐喻女性主义翻译观
文献传递
话语标记语“Yes”的语用认知解读与汉译被引量:8
2006年
话语标记语(discourse marker)在话语构建中起着明示导向的作用,对话语的生成和理解都至关重要。在翻译研究中往往忽略Yes这样看似简单却承载着丰富的语用信息的词。本文利用收集的口语语料,探讨了话语标记语Yes在会话中的语用功能及汉译方法。
唐斌王雪梅
关键词:话语标记语YES汉译
共1页<1>
聚类工具0