郑晓明
- 作品数:8 被引量:20H指数:3
- 供职机构:嘉兴学院平湖校区更多>>
- 发文基金:全国高职高专英语类专业教学改革课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 顺应论视域下的企业网站翻译问题探析被引量:5
- 2013年
- 根据Verschueren的语言顺应理论,翻译是译者对原文和译文的语言结构以及语境关系不断顺应的动态过程,但在企业网站翻译中,未对译文做出动态顺应的例子比比皆是,影响了网站的宣传推介作用。以平湖服装企业的网站英译为例,从语言结构和语境关系两个方面分析网站英译存在的问题,并提出相应的解决方法。
- 郑晓明
- 关键词:顺应论语言结构语境关系企业网站
- 名词和动词隐喻中的相似性被引量:3
- 2012年
- 在前人研究成果的基础上,探讨了名词隐喻和动词隐喻中的相似性。认为名词隐喻的相似性可以分为外在特征相似、内在特性相似、兼有内外部特征相似以及情景关系相似,动词隐喻中有过程相似和动作相似。不管是哪种相似都隐含着模糊性,由于个人心理,受教育程度,文化背景等的差异,不同的人对同一个隐喻可能有不同的解读。
- 郑晓明
- 关键词:动词隐喻
- 语音语境对音变研究的重要性探析——以格里姆定律为视点被引量:2
- 2010年
- 语音语境和语音变化息息相关,对各种音变的研究归根到底是对语音语境的研究。该文首先以格里姆定律为视点,通过格里姆定律三组例外的解释,从历史比较语言学的角度,说明对语音语境的把握是研究音变的基础;并联系现在的语音研究,从语音同化、省音和增音、连读三个层面阐述了语音语境对音变研究的重要性。
- 郑晓明
- 关键词:音变格里姆定律
- 从会话含义理论看翻译中的语用对等
- 2012年
- Grice的会话含义理论是语用学中的重要内容,对翻译研究具有巨大的指导意义。译者在翻译过程中必须遵守合作原则,才能再现原文的会话含义。译者从原文中推导出的会话含义和译文读者从译文中推导出的会话含义应该是一致的。译文应当充分体现原文作者的语用含义,力争做到语用对等。
- 谭定钟郑晓明
- 关键词:会话含义翻译语用对等
- 言语误解的语用特征探析被引量:1
- 2009年
- 误解是言语交际中经常发生的现象,对误解进行研究有助于人们顺利地进行言语交际。本文在搜集大量例子的基础上,总结并讨论了误解的三大特征:动态性、对语境的依赖性以及可消除性,其中动态性和对语境的依赖性是所有误解都具有的基本特征。
- 郑晓明苏娜
- 关键词:言语误解语用特征动态性
- 论商务英语专业“四位一体”人才培养模式被引量:5
- 2012年
- 采用"厚"英语基础、"通"商贸理论、"重"实践操作、"活"岗位群适应能力等"四位一体"人才培养模式,改革商务英语专业教学方案,有利于提高商务英语专业毕业生的实际操作能力和岗位群适应能力。
- 谭定钟郑晓明
- 关键词:商务英语
- 基于CBI教学理念的大学英语翻转课堂设计被引量:4
- 2016年
- 翻转课堂借助网络技术和电子设备使在课堂上讲授的内容在课前完成,增强了课堂中教师和学生的交互性。以内容为依托的CBI教学法,将语言教学和学习者需要掌握的学科内容结合起来,通过学习新知识新内容来提高英语水平的方法。大学英语改革要求各个高校利用网络技术、多媒体发展所带来的机遇,改变以教师讲授为主的传统教学模式,提高大学英语课堂的教学效果,而翻转课堂和CBI教学理念的结合正体现了这一要求。
- 郑晓明
- 关键词:CBI课堂设计