您的位置: 专家智库 > >

冯家佳

作品数:28 被引量:49H指数:5
供职机构:广西大学外国语学院更多>>
发文基金:广西大学科研基金广西壮族自治区哲学社会科学规划全国高校外语教学科研项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 27篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 22篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 14篇翻译
  • 10篇英语
  • 9篇大学英语
  • 8篇口译
  • 5篇教学
  • 4篇语义
  • 4篇文化负载
  • 4篇文化负载词
  • 4篇目的论
  • 4篇交际
  • 3篇大学英语课
  • 3篇大学英语课程
  • 3篇艺品
  • 3篇英语课
  • 3篇英语课程
  • 3篇语义翻译
  • 3篇手工艺
  • 3篇手工艺品
  • 3篇字幕
  • 3篇字幕翻译

机构

  • 28篇广西大学

作者

  • 28篇冯家佳
  • 3篇黄建凤
  • 3篇黄河
  • 1篇庞奔奔

传媒

  • 8篇柳州职业技术...
  • 3篇广西教育学院...
  • 3篇牡丹江教育学...
  • 2篇东南亚纵横
  • 2篇英语教师
  • 1篇广西社会科学
  • 1篇广西大学学报...
  • 1篇海外英语
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇百色学院学报
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇西部素质教育
  • 1篇高教学刊
  • 1篇黑龙江教师发...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 5篇2020
  • 1篇2019
  • 3篇2018
  • 2篇2017
  • 2篇2016
  • 4篇2014
  • 3篇2013
  • 3篇2012
  • 2篇2011
  • 1篇2010
28 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉语文化负载词的口译策略
2014年
文化负载词的处理历来是口译界的难题,在翻译方法和策略的选择上一直缺少科学、规范的参考。以我国国家领导人在记者招待会上的讲话及其译语为例,结合口译现场性、及时性和时限性的特点,探讨将彼得?纽马克的交际翻译及语义翻译应用于汉语文化负载词口译的可行性,认为适当地运用交际翻译及语义翻译策略能帮助译员更好地完成文化负载词的转译。
冯家佳
关键词:彼得·纽马克交际翻译语义翻译文化负载词口译
广西少数民族大学生英语学习策略问题探究被引量:2
2014年
本研究以Oxford(1990)的语言学习策略量表和期末英语测试为工具,对广西大学非英语专业105名壮族大学生的英语学习策略使用情况进行调查。经SPSS 13.0分析,表明:1、壮族大学生的英语学习策略水平处于中等;2、英语成绩与学习策略存在显著正相关;3、男女生在策略使用上存在显著差异,女生使用的学习策略更频繁。作者建议:1、进行学习策略训练,鼓励学生运用各种学习策略;2、充分考虑学生个体差异,指导学生合理有效运用学习策略。
黄河冯家佳
关键词:语言学习策略壮族大学生
艺体生大学英语课程思政的路径
2020年
文章首先阐述了大学英语教育的性质与宗旨,然后分析了大学英语课程思政相关研究,接着论述了艺体生大学英语教学的挑战性与特殊性及课程思政的可行性,最后提出了艺体生大学英语课程思政的路径。
冯家佳
关键词:大学英语
译员职业涵养探究——以姚明退役新闻发布会答记者问的现场口译为例
2013年
口译是一项挑战性极强的工作,对译员的综合素质提出了很高要求。一名合格的口译员既要具备扎实的语言基本功、宽广的知识面、出色的记忆力和反应能力等,还须在工作中始终贯彻良好的职业态度和修养。文章以姚明退役新闻发布会答记者问环节的现场口译为例,探讨一名称职的口译员应具备的职业涵养。
冯家佳黄河
关键词:口译译员
广西土特产食品说明书翻译现状及改进建议被引量:1
2016年
土特产食品说明书的翻译是地方产品推介和外宣的必要途径之一。当今市场上广西土特产食品说明书的翻译现状不尽如人意,误译的类型有拼写错误、时态错误、单词变化规则及其搭配功能理解不到位、词意把握不当等十种。这是由于翻译人员工作态度不端正、译者的翻译功底尚欠火候、缺少必要的翻译实践经验以及译者跨文化交际意识淡薄等因素引起的。鉴于此,希望相关部门能采取行之有效的具体对策优化广西土特产食品说明书的翻译质量。
冯家佳
关键词:翻译策略
美剧字幕翻译与“信、达、雅”被引量:2
2012年
作为一个新兴的翻译领域,影视字幕翻译具有其自身的特点及要求。以在我国热播的几部美剧的字幕翻译为例,结合美剧字幕翻译的特点,探讨严复的"信、达、雅"标准对美剧字幕翻译的借鉴意义,认为"信、达、雅"的翻译标准可以成为美剧字幕翻译的目标。
冯家佳
关键词:美剧字幕翻译
广西传统手工艺品翻译现状及改进建议
2017年
文章对当今市场上广西传统手工艺品的翻译现状进行梳理,介绍其翻译的重要性及翻译特点,着重分析广西传统手工艺品译文中存在的典型问题,并据此提出改进建议。
冯家佳
关键词:传统手工艺品翻译
生态翻译学视角下广西特色手工艺品英译探究被引量:1
2018年
广西居住着多个少数民族。各族劳动人民创造了丰富多样的手工艺品。这些极具特色的传统工艺品正日益吸引着来访的国外商人与游客;然而,其英文译文现状严重滞后,在一定程度上影响了手工艺品的推广和外销。以生态翻译学为视角,剖析当前广西特色手工艺品英文译文中的典型问题,提出可供参考的翻译规范,以提升广西特色手工艺品翻译的准确性与有效性,彰显其经济效益与社会效益。
冯家佳
关键词:手工艺品生态翻译
中国-东盟专题口译教材出版与编写现状述评被引量:2
2013年
对迄今为止在我国正式出版的以中国-东盟外交为专题的口译教材进行梳理,介绍该专题口译教材的出版情况,分析该专题口译教材的编写特点,展望该专题口译教材的出版前景,并提出具体的编写建议。
冯家佳
关键词:口译教材出版现状
新文科背景下艺术生大学英语听说教学“五复合”路径设想、阐释与建构
2023年
鉴于近期我国大学艺术生的英语课程教学实际,基于该群体的英语入学水平、专业学科背景、个人性格特点,尝试建构在新文科背景下艺术生大学英语听说课程教学的最佳路径(即“五复合”路径)。以期改善新时期艺术生大学英语课程教学效果,为各高校提升艺术生大学英语听说教学质量提供借鉴与参考,共同助力我国新文科建设。
冯家佳
关键词:艺术生大学英语听说教学
共3页<123>
聚类工具0