您的位置: 专家智库 > >

赵燕

作品数:5 被引量:7H指数:1
供职机构:上海外国语大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学医药卫生文学更多>>

文献类型

  • 3篇学位论文
  • 1篇期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇医药卫生
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇译员
  • 2篇实证
  • 2篇实证研究
  • 2篇口译
  • 2篇口译员
  • 2篇记忆
  • 2篇表现力
  • 1篇当代小说
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇中国当代小说
  • 1篇师资
  • 1篇师资培训
  • 1篇文本
  • 1篇小说
  • 1篇校企
  • 1篇校企合作
  • 1篇课堂
  • 1篇翻译

机构

  • 4篇上海外国语大...
  • 1篇上海第二工业...

作者

  • 4篇赵燕
  • 1篇赵燕

传媒

  • 1篇中国科技翻译

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2018
  • 1篇2008
  • 1篇1900
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
翻译软件进科技翻译课堂:实验、问题与对策被引量:6
2018年
翻译技术对翻译能力尤其是科技翻译能力的培养至关重要。本文采用实证研究中的现场观摩、调查问卷和个别访谈的研究方法,以上海第二工业大学本科阶段"科技翻译"课程的教学实践作典型案例,探讨了Trados翻译软件在本科"科技翻译"课堂教学中的应用情况,所面临的三大实际问题,并尝试提出校企合作、师资培训等解决方案。
赵燕
关键词:TRADOS校企合作师资培训
论口译员的记忆压力和提高口译员现场表现力的方法
赵燕
关键词:记忆口译实证研究
改革开放四十年中国当代小说英译本副文本研究
中国当代文学经典作品的外译与传播是现阶段中国译学研究领域面临的重大理论与现实课题。对中国当代小说英译本的考察是全面窥探中国当代文学在域外传播与接受的关键一环。现有研究多集中于小说英译本正文本的翻译策略、翻译方法和文化传递...
赵燕
论口译员的记忆压力及提高口译员现场表现力的方法
长期以来人们都把口译员现场表现力欠佳归结为口译员先天不足的短期记忆力,从而引起了一系列误解。很多口译工作爱好者都因为自己不能在短期内存贮大量的信息而对口译实践活动失去了信心。一些口译界以外的人士也错误的认为只有那些天生具...
赵燕
关键词:记忆口译实证研究
文献传递
共1页<1>
聚类工具0