您的位置: 专家智库 > >

高山

作品数:3 被引量:3H指数:1
供职机构:河北师范大学附属民族学院、附属藏校更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 2篇翻译
  • 1篇电影片名
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞手法
  • 1篇译名
  • 1篇译者
  • 1篇英语电影
  • 1篇英语电影片名
  • 1篇英语广告
  • 1篇双关
  • 1篇双关语
  • 1篇片名
  • 1篇片名翻译
  • 1篇广告
  • 1篇翻译研究

机构

  • 2篇河北师范大学
  • 1篇河北金融学院

作者

  • 2篇高山
  • 1篇谷利红

传媒

  • 1篇芒种
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 2篇2012
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅谈英语广告中双关语的应用与翻译被引量:1
2012年
为了达到广告的预期效果,广告语言运用了多种修辞手段,双关就是其中较为常见的一种。文章在简单概述了双关语基本概念后,从同音异义、同形异义、语法等五个方面阐述双关语在广告英语中的运用,并对广告英语中双关的翻译作了初步的探讨。
高山
关键词:英语广告双关语翻译
英语电影片名翻译研究被引量:1
2012年
电影是一种艺术性和商业性融于一体的艺术形式,又是文化和商业的融合,是重要的文化传播媒体。随着中西方文化交流的日益增加,越来越多的英文影片涌人中国市场,这在一定程度上丰富了国内大众的文化生活。电影片名起着导视的作用,能够激发观众的丰富联想和观赏兴趣,在电影的推介过程中起着非常重要的作用。一个精彩的电影译名不仅可以吸引观众,也有利于实现其票房价值。
谷利红高山
关键词:英语电影片名翻译研究片名翻译译名译者修辞手法
共1页<1>
聚类工具0