您的位置: 专家智库 > >

付天海

作品数:44 被引量:81H指数:6
供职机构:大连外国语大学更多>>
发文基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省经济社会发展研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 38篇中文期刊文章

领域

  • 17篇语言文字
  • 12篇文学
  • 6篇文化科学
  • 5篇艺术

主题

  • 11篇翻译
  • 7篇文化
  • 6篇译本
  • 5篇外语
  • 5篇文学翻译
  • 5篇布莱希特
  • 4篇文学
  • 4篇聊斋
  • 4篇聊斋志异
  • 4篇口译
  • 4篇教学
  • 4篇《聊斋志异》
  • 3篇叙事
  • 3篇译介
  • 3篇译介学
  • 3篇哲学
  • 3篇外语教学
  • 3篇小说
  • 2篇耶利内克
  • 2篇意象

机构

  • 18篇大连外国语大...
  • 17篇大连外国语学...
  • 12篇辽宁师范大学
  • 3篇北京外国语大...
  • 1篇辽宁大学
  • 1篇西南交通大学
  • 1篇厦门大学

作者

  • 38篇付天海
  • 16篇刘颖
  • 3篇刘颖
  • 3篇朱佳明
  • 2篇傅琪
  • 1篇霍光
  • 1篇崔振

传媒

  • 3篇辽宁广播电视...
  • 3篇辽宁行政学院...
  • 3篇牡丹江大学学...
  • 2篇开封教育学院...
  • 2篇长春理工大学...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇作家
  • 1篇电影文学
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇求索
  • 1篇广西社会科学
  • 1篇贵州社会科学
  • 1篇电影评介
  • 1篇山东教育学院...
  • 1篇蒲松龄研究
  • 1篇高教探索
  • 1篇沈阳农业大学...
  • 1篇外国语
  • 1篇继续教育研究
  • 1篇天水师范学院...

年份

  • 2篇2024
  • 1篇2023
  • 2篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2018
  • 4篇2017
  • 5篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 1篇2008
  • 4篇2007
  • 6篇2006
  • 3篇2005
44 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
作者、译者、读者的创造性互动——以巴金和杨武能《茵梦湖》汉译为例
2013年
文学翻译是对特殊美学符号的疏通、传引和变异,文学语言形式的诗性和意蕴决定了文学翻译是形式与内涵的辩证统一,是一种极具创造性的主体行为,是通过作者对现实的艺术加工,译者对原作的领悟和阐释以及读者对译作的理解与接受。文学翻译过程包含了三次主体对客体的重构,是作者、译者、读者的创造性互动。
付天海刘颖
关键词:文学翻译客体
论外语教学中的文化教育被引量:2
2005年
从我国外语教学的现状出发,以语言与文化的关系来阐述文化教学在语言教学中的的具体表现,并提出了实现二者的兼顾,在教学实践中的一些具体做法。
刘颖付天海
关键词:外语教学语言文化
哲学家马丁·布伯《聊斋志异》德译本中的中国文化阐释研究
2023年
1911年,德国法兰克福吕腾与勒宁出版社出版了马丁·布伯所译的《聊斋志异》德译本——《中国鬼怪爱情故事》,该译本对《聊斋志异》在德语世界的早期传播产生了较大影响,影响了当时的多位德语文坛巨匠。本文简述《聊斋志异》在德国的译介历程,从宗教哲学家马丁·布伯的译本切入,概述其在德语世界引发的反响,梳理布伯与中国文化的联结,分析其对于中国文化的解读以及译本中所展现的中西方文化比较的视野。
付天海高源杉
关键词:马丁·布伯《聊斋志异》中国文化阐释学
形象学视阈下德译《浮生六记》对中国文化形象的建构研究
2024年
《浮生六记》是清代文人沈复所著自传性散文随笔,文笔古雅简练,内涵丰富深邃,兼具高度的文学价值和研究意义。德国汉学家赖内·史华慈于1989年出版的《浮生六记》德译本完整详尽地展现了原著的精神风貌,同时补充了丰富的副文本信息。从形象学视阈出发阐释德译《浮生六记》副文本和正文本内涵,对于探究译著所构建的中国文化形象具有重要的研究意义和文化价值。
付天海赵轩
关键词:形象学
口译中的文化信息传递研究被引量:2
2006年
成功的跨文化交际要求口译员在译语语言规范和听者能够接受的限度内,充分考虑参与跨文化交际的各种因素及其相互作用,采取适当的策略和于段,尽可能完整地传递原语信息可能具有的多重意义,以争取译语和原语最大限度的等值。
刘颖付天海
关键词:影响因素信息传递跨文化交际语际翻译
口译中的文化特征与思维建构被引量:6
2006年
文章阐释了文化在口译中的表现途径和表现方式,以及不同口译类别中的文化特征;通过引入哲学领域的思维建构说,从理论层面上说明了口译思维的基本特征和内在本质,从而揭示出口译过程中文化、语言和思维三者之间的联系。
付天海刘颖
关键词:文化文化特征思维建构
论文学的性别叙事话语被引量:9
2013年
性别叙事学作为一种文本阐释的实践方法,将性别研究和经典叙事学纳入了同一视域,使得两种本无联系的文学批评理论有机地结合起来,为文学批评提供了一个新的理论视角和分析模式。性别叙事学不仅注重对女性作品的性别化解读,它还把研究对象扩展到男性作家及作品,揭示了叙述结构和文学技巧所蕴含的性别关系本质。本文从叙事模式、不可靠叙述、叙述视角、叙事空间和叙事时间等诸方面阐述了文学的叙事形式与性别意识的相互作用及其表现形式,尝试使用叙事学的分析工具对文学文本进行性别意义的阐释,希冀为文学的性别叙事话语研究提供一个切实有效的思路和方法。
刘颖付天海
关键词:叙事形式性别意识
否定的美学——耶利内克文学创作论被引量:1
2014年
诺贝尔文学奖获得者耶利内克的小说与戏剧不是对既有现实的现实主义描摹,也不是对词与物相统一的传统语言的承袭。她从负面的角度描写丑陋和荒谬,旨在通过模仿事物的对立面来表现事物的本性,是以否定的形式摧毁经验现实来警醒和疗救这个社会。耶利内克作品中对性与婚姻的大胆切入、对政治和家乡的辛辣讽刺、对语言和表现形式的突破革新,都是其创作中否定美学的表现,这样的表现手法可看作新的认识途径,最终实现文学的社会批判价值。
刘颖付天海
关键词:社会批判
历史与记忆——评奥地利作家巴赫曼的长篇小说《马利纳》被引量:2
2011年
巴赫曼的长篇小说《马利纳》反映了作家对历史和战争问题的审视和反思。小说通过描述女主人公的战争创伤在战后社会始终无法克服的痛苦体验,反映了个人历史记忆与集体历史记忆的对立,从而揭示了战后奥地利社会主流意识排斥和遗忘二战历史的集体性心理。
付天海刘颖
关键词:创伤回忆遗忘
跨文化视域下的口译过程和策略研究
2007年
成功的跨文化交际要求口译者在对原语信息的分析和整合过程中,充分考虑跨文化交际所涵盖的各种因素及其相互作用,采取适当的口译策略和手段,尽可能完整地传递原语信息可能隐含的多重意义,以争取译语和原语最大限度的等值。
付天海
关键词:跨文化交际口译语际翻译
共4页<1234>
聚类工具0