您的位置: 专家智库 > >

李照国

作品数:102 被引量:516H指数:15
供职机构:上海师范大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金国家质检总局科技计划项目中国博士后科学基金更多>>
相关领域:医药卫生语言文字文化科学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 91篇期刊文章
  • 11篇会议论文

领域

  • 60篇医药卫生
  • 49篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 84篇中医
  • 58篇中医名
  • 58篇中医名词
  • 54篇中医药
  • 54篇翻译
  • 52篇药学
  • 52篇医药学
  • 52篇语言
  • 52篇中医药学
  • 51篇中医名词术语
  • 50篇WHO
  • 49篇语言学
  • 46篇世界中医药学...
  • 25篇英语
  • 14篇辨证
  • 12篇英译
  • 10篇英语翻译
  • 8篇中医英语
  • 7篇中医翻译
  • 7篇中医内科

机构

  • 67篇上海师范大学
  • 40篇世界中医药学...
  • 23篇上海外国语大...
  • 18篇上海中医药大...
  • 5篇陕西中医药大...
  • 3篇华东师范大学
  • 2篇昌吉学院
  • 2篇陕西师范大学
  • 1篇上海中医药大...
  • 1篇秦皇岛外国语...

作者

  • 102篇李照国
  • 4篇潘淑兰
  • 2篇刘瑞强
  • 2篇丁大刚
  • 2篇陈刚
  • 2篇李鼎
  • 1篇谈剑明
  • 1篇刘希茹
  • 1篇汪腊萍
  • 1篇金辉
  • 1篇李鼎
  • 1篇李相敏
  • 1篇刘霁

传媒

  • 61篇中西医结合学...
  • 6篇中国科技翻译
  • 5篇上海翻译
  • 4篇中国翻译
  • 3篇中医药文化
  • 2篇上海中医药大...
  • 2篇中医药管理杂...
  • 2篇世界中医药学...
  • 1篇英语知识
  • 1篇中国医药学报
  • 1篇中国针灸
  • 1篇上海中医药杂...
  • 1篇上海针灸杂志
  • 1篇陕西中医学院...
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇中国科技术语
  • 1篇第18届世界...
  • 1篇全国针法灸法...
  • 1篇第十四次中医...
  • 1篇“面向翻译的...

年份

  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 14篇2012
  • 13篇2011
  • 15篇2010
  • 14篇2009
  • 12篇2008
  • 5篇2007
  • 5篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 4篇1999
  • 3篇1998
  • 3篇1997
  • 2篇1996
  • 1篇1994
  • 3篇1993
102 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
重视中医药翻译理论研究 加快中医翻译学建设步伐被引量:13
1997年
三年前笔者曾在贵刊撰文:“必须重视中医对外翻译的理论研究”,就中医对外翻译的混乱状态表示了深深的忧虑,剖析造成这种混乱状态的原因,提出了建立适应中医翻译实际的理论体系和构想,向有关方面和人士发出了关心和重视中医对外翻译理论研究的呼吁。 三年来,中医药在海外的影响越来越大,中医药对外翻译工作也日益广泛地开展起来了,每年都有不少中医药书籍被译成外文出版。这一发展趋势无疑是令人振奋的。
李照国
关键词:中医药翻译理论
谈谈“五行”的英语翻译问题被引量:5
2009年
"五行"学说是构成中医基本理论的两大基础之一,但对其翻译众说纷纭。根据多年来英译中医的体会并结合中医英语翻译在国内外的发展,分析了"五行"学说的原始内涵及其翻译的基本要求。
李照国
关键词:中医翻译
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病机部分(三)(英文)
2009年
李照国
关键词:语言学中医名词病机
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:形体部分(英文)
2009年
The terms concerning body constituents in traditional Chinese medicine,comparatively speaking,are somewhat limited because the components of human body are limited.So altogether there are only 29 included
李照国潘淑兰
关键词:语言学翻译中医名词
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:诊断部分(二)(英文)
2009年
Inspection(望),one of the four diagnosticmethods traditionally used by traditional Chinesemedicine (TCM) practitioners to examinepatients,means to observe the body and specificregions as well as secreta and excreta of the pa-
李照国
关键词:语言学翻译中医名词
译名探微篇第三——翻译名称的演变
2006年
李照国
关键词:翻译
略论灸术在西方的早期历史被引量:1
1999年
在国际上,当人们谈到“针灸”时,一般都指的是“针”,很少涉及到“灸”。这与国内的情形大致一样,所谓“针灸研究”在很多情况下都是有“针”而无“灸”。那么在针术风靡西方的时候,灸术是否也随之传入了西方呢?如果已传入,其应用与发展情况又是怎样的呢?本文拟就...
李照国李鼎
关键词:灸术
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:三焦辨证(英文)
2012年
The so-called三焦(triple energizer),a collective termfor the three portions of the body cavity,through which the visceral qi is transformed,also widely known as three burners or three heaters or three warmers,is a special anatomical concept used in traditional Chinese medicine(TCM),
李照国
关键词:语言学中医名词三焦辨证
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:肝胆病辨证(英文)
2011年
The liver,located belowthe diaphragmand in the right side of the abdomen,is,according to the theory of traditional Chinese medicine(TCM),the place where the ethereal soul and the blood are stored.In terms of the five elements,the
李照国
关键词:语言学翻译中医名词
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:内科疾病(八)(英文)
2012年
痹病impediment disease : agroup of diseases caused by the invasion of wind , cold , dampness or heat pathogens on the meridian/channel involving muscles , sinews , bones and joints , manifested by local pain , soreness , heaviness , or hotness , and even articular swelling , stiffness and deformities , also referring to arthralgia The so-called 痹,
李照国谈剑明
关键词:中医名词中医内科疾病
共11页<12345678910>
聚类工具0