柯彦玢
- 作品数:10 被引量:29H指数:3
- 供职机构:北京大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 《艰难时世》与《劳苦世界》:从“诗”到“史”的演变被引量:2
- 2013年
- 结构严谨、语言精炼是《艰难时世》最大的特点,这个特点对早期西方评论家们而言是缺点,对伍光建而言却是优点。不论是缺点还是优点,他们都不太了解这种结构和语言背后的东西。《艰难时世》是一个以完整的意象系统构筑起来的象征主义作品,它以诗意的象征对抗功利主义的"事实"哲学,关键意象的使用、重复与叠加有效地表达了作者对维多利亚文明的种种非人性现象的失望与关切。《劳苦世界》以传统中国白话小说为模板节译《艰难时世》,留取主要故事和人物,却省去了大部分意象,把"诗"译成了"史"。对《劳苦世界》的细读,有助于我们从另一个角度审视原著的象征性意象系统,全面了解它的布局与功用。
- 柯彦玢
- 关键词:意象系统功利主义
- 转变观念 推进大学英语教学改革被引量:5
- 2004年
- 为顺应全国大学英语改革的大趋势,提高英语教学水平,在学校教务部的领导和有关部门的大力协同、支持下,北京大学英语教研室对2003级学生进行了大学英语教学改革的实践。其主要内容为:
- 柯彦玢
- 关键词:大学英语教学改革教学模式多媒体教学教学内容
- 《大学英语》(全新版)《阅读教程》的教学理念被引量:6
- 2002年
- 大学英语》(全新版 )《阅读教程》除了采取全新的内容和编排之外还希望在教学理念上有所突破。学生通过阅读接触到一定量的语言素材 ,受到基本的阅读技巧训练 ,同时必须认识到阅读的意义 :阅读的出发点和目的都不是为了记忆单词和词组 ,其真正意义在于了解作者如何用英语语言表达思想。因此 ,本教材采用了边注的形式 ,以详细的边注帮助学生克服阅读障碍 ,让学生明白只有从语境入手才能准确地掌握单词、词组的意思和用法 ,使他们充分感受英语语言的魅力。练习与课文密切相关 ,主要是突出课文的重点和难点 ,其目的不是考察学生的学习成果 ,而是帮助教师发现问题 ,培养学生对英语的敏感和理解力。把学生的注意力转向语境和作者的思想有利于提高学生的学习兴趣 ,提高英语教学的效率。
- 柯彦玢
- 关键词:教学理念以学生为主体语境
- 威尔·拉迪斯拉夫与窗户意象被引量:1
- 2010年
- 在大多数批评家眼里,《米德尔马契》中威尔·拉迪斯拉夫的形象是模糊虚幻的。这些批评家着重研究该人物的模仿作用,他们怀疑拉迪斯拉夫的真实性,认为他是人物塑造上的一个败笔。但是,如果换一个角度来分析他,我们就会发现拉迪斯拉夫作为一个理想人物对小说主题的发挥有特殊的意义。通过突出该人物的主题和艺术作用,把他与书中的一个关键意象——窗户——联系起来,乔治·艾略特成功地塑造了拉迪斯拉夫这位男主人公形象。正是由于他的存在,女主人公多萝西娅才能超越世俗的平庸,最终实现精神上的升华。
- 柯彦玢
- 关键词:解救人文宗教
- 张译《双城记》:四字词语与象征艺术的拼贴效应被引量:2
- 2018年
- 汉语四字词语常常被译者当作有文化的标志、高级的东西,用来增强文学译本语言的美感和文学性。但有时使用四字词语不但不能获得预期的效果,反倒会毁掉原著独有的文学特性。狄更斯的《双城记》是一部文字和结构都高度凝练的严肃的经典作品,围绕因果报应的主题把各种象征模式编织成一个思想的系统。张玲、张扬的译本《双城记》大量采用四字词语,语言倾向于隐喻、解释或描述,这是通俗译本的一种译法,以漂亮的词语取悦普通读者,但与原著的象征性艺术风格不相符。通过研究张译《双城记》的小标题,我们不难发现,大量使用或滥用四字词语会模糊原著的叙述焦点,消除象征性联想,破坏原著的艺术结构。而四字词语也并非总像人们想象的那样笔墨经济、以少胜多。
- 柯彦玢
- 关键词:四字词语小标题
- 炼狱
- 1999年
- 剧中人:少年,老人布景:一座烧毁的房子和一棵光秃的树,作为背景。少年:半扇门,大厅门,一天到晚东奔西跑,翻山越谷扛着这包袱,听着你唠叨。老人:仔细瞧那房子。我想到了其中的笑话和故事;我绞尽脑汁回忆十月中旬管家对醉醺醺的猎场看守说的话,可我就是想不起来...
- 威.巴.叶芝柯彦玢
- 关键词:威士忌天主教
- 意象与文理——评庞德英译《长干行》
- 2013年
- 意象是诗歌的灵魂,庞德译诗最看重的是诉诸视觉想象的意象。他认为诗有三种品质:音韵、意象和措辞。庞德认为音韵和措辞基本上是无法翻译的,而意象却几乎可以原封不动地移译。意象跟音韵的关系也许不大,但是跟措辞关系密切。意象是由文字塑造而成的,如果翻译时不注意原文的文化与典故,不了解原文的句法和字句的含义,意象很容易被破坏,意象的错乱会造成意思的混乱,使整首诗变得晦涩难解。本文以庞德的英译《长干行》为主要文本,与该诗十种中外英译译文做比较分析,探讨庞德以自由体诗的形式翻译中国古诗的优势以及他的误读所带来的一些问题。
- 柯彦玢
- 关键词:中国古诗意象措辞文理
- “外史氏”:文本框架的重塑之道——评林译《贼史》被引量:3
- 2015年
- 本文研究的重点是文学形式与意识形态的关联。有学者认为林译小说对原著的增删改写只触及细枝末节,无伤大体,有的甚至认为林纾的译文改掉了原著的缺点,使之更简练、更清晰。通过对林译《贼史》和原著的文本对比研究,本文发现林纾对原著的改造不只在细枝末节上;《贼史》通过构建副文本改造原著的文本框架,彻底颠覆了原著的风格,把《奥立弗·退斯特》这样一部具有西方流浪汉小说风格的作品译成了中国传统的稗官野史,把原著的虚构变成了写实。对文本框架的改造不仅是对小说形式与风格的改造,更是对原著思想观念的改造。
- 柯彦玢
- 关键词:副文本文学形式意识形态
- French Ideal for Daughters in Creation
- 柯彦玢
- 关键词:美国文学语法
- 《大学英语》泛读的特点与教学方法被引量:10
- 1998年
- 柯彦玢
- 关键词:泛读课精读课语言知识语言点阅读量