2025年2月26日
星期三
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
周继武
作品数:
1
被引量:6
H指数:1
供职机构:
暨南大学出版社
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译名
1篇
音译
1篇
英语
1篇
新词
1篇
科技名词
1篇
科技新词
机构
1篇
暨南大学出版...
作者
1篇
周继武
传媒
1篇
科技术语研究
年份
1篇
2001
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英语科技新词与汉译名
被引量:6
2001年
科学技术的进步出现了大量新概念、新词汇。了解英语创生科技词汇的方式及译名的法则 ,对中国科技的发展和语言文字的规范有着重要的意义。英语主要通过合成、缀合、缩略、借用、反成等方式创生新词。译名是一切翻译的基础 ,本文论述了译名的准则。译名有意译、音译、音意混译三种方法。音译词有利于国际交流和文字的计算机处理、机器翻译。科技名词应提倡音译 。
周继武
关键词:
英语
科技名词
音译
译名
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张