2024年7月25日
星期四
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李雪芳
作品数:
3
被引量:5
H指数:2
供职机构:
昆明理工大学文学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
英语
1篇
心理
1篇
心理因素
1篇
英语广告
1篇
语病
1篇
语言
1篇
语言特征
1篇
语用原则
1篇
数词
1篇
数字式略语
1篇
婉语
1篇
委婉
1篇
委婉语
1篇
略语
1篇
句法
1篇
句法层
1篇
交际
1篇
交际功能
1篇
广告
1篇
翻译
机构
3篇
昆明理工大学
作者
3篇
李雪芳
传媒
2篇
昆明理工大学...
1篇
楚雄师范学院...
年份
2篇
2002
1篇
2001
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
情景因素与英语广告语言特征
被引量:2
2002年
Halliday认为情景语境包括三个因素:语场、语旨和语式。本文试从情景因素的角度分析英语广告在词汇层和句法层方面的基本特征。
李雪芳
关键词:
广告
词汇层
句法层
浅谈数词以及数字式略语的翻译
被引量:1
2001年
数词以及数字式略语在不同语言文化背景下表示不同的语义。本文集自己多年的翻译和教学经验,选取大量的例句,指出在翻译数词以及数字式略语时要根据其具体的语义,结合具体的文化背景、具体的民族特色,采用直译、意译或省译的方法灵活处理。
李雪芳
关键词:
数词
数字式略语
翻译
再议委婉语的“语病”性
被引量:2
2002年
委婉语被称为“语病” ,是由于它们在语义上的冗赘含糊。本文试图从委婉语的交际功能 ,表达形式 ,使用原则以及它们产生和使用的心理因素等四个方面来讨论和展示委婉语的“语病”特征。
李雪芳
关键词:
委婉语
语病
英语
心理因素
交际功能
语用原则
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张