苏俊安
- 作品数:14 被引量:16H指数:2
- 供职机构:天水师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学哲学宗教文化科学更多>>
- 象似性理论关照下的汉英翻译文学性研究---以鲁迅小说英译为例
- 鲁迅是中国20世纪文学史上的一位杰出作家,因其对中国近代社会和政治危机的强烈抨击和其文学上的巨大成就声名显赫,从语言学角度来看,鲁迅在文学上的突出贡献还表现在将日常方言运用于文学创作。这构成了鲁迅小说中语言风格的一个主要...
- 苏俊安
- 关键词:象似性陌生化汉英翻译鲁迅小说
- 文献传递
- 甘肃非遗文化平行语料库建设研究
- 2023年
- 甘肃非遗文化数字化建设尚未与国家和省级非遗名录同步,极大影响着非遗文化的传承与保护及对外传播。本文以国家和甘肃省公布非遗名录为指南,以官方公布资料信息为主,民间收集资料为辅;以计算机为载体,通过语料采集与整理、语料翻译与校正、语料标注与对齐及语料检索工具配置,探索如何建设甘肃非物质文化汉英平行语料库。以便捷网络传输、迅速检索及调用为特点的语料库,可为非遗文化传承与保护、对外宣传提供较完整、规范的智库数据,也为科研工作者的研究提供数据语料。
- 柳淑瑛苏俊安张燕丽
- 关键词:平行语料库
- 浅谈QQ空间在大学英语写作教学中的应用与实践被引量:1
- 2011年
- 网络给大学英语写作带来了便利,很多优秀的网络平台在一定程度上促进了写作教学。很多诸如,网络中海量信息,学生难以筛选利用,网络生态危机等问题值得我们思考。而现实中学生对QQ的使用已极为普遍,笔者建议广大外语教师主动引导学生利用QQ空间提高写作水平。
- 苏俊安温世明
- 关键词:QQ空间大学英语写作
- 译者声音与译作接受:以蓝诗玲英译《鲁迅小说全集》副文本为例
- 2024年
- 21世纪初,汉学家蓝诗玲成功英译《鲁迅小说全集》,并将其带入“企鹅经典”之列。小说的成功翻译及传播与译者提供的大量丰富的副文本材料休戚相关。考察蓝诗玲英译《鲁迅小说全集》的副文本,可以探究译者的多重声音以及理解译者为帮助读者深入走近正文本所做的努力,从而为中国文学的翻译和传播提供实践经验和启示。
- 温世明苏俊安柳淑瑛
- 关键词:副文本
- 对等,翻译的目标?——一个批评的视角(英文)
- 2015年
- 本文基于杰克布森和库勒对等翻译的相关理论,选取《傲慢与偏见》第一章中的7个中文译本进行对比分析评价。本文认为,个案中的中文文本实现了和原文的动态功能对等。实现功能对等是译者的重要追求但不是唯一目的。
- 苏俊安温哈佛
- 关键词:翻译对等
- 基于认知识解的政治文本英译描写研究——以十九大报告英译为例被引量:4
- 2017年
- 汉语政治文本的英译中表现出对场景不同的识解方式,其与英汉语言的规约与文化密切相关。创造性的识解转换则体现在使用各种翻译技巧的灵活翻译活动中。基于识解转换的外宣翻译不仅有效对外传递了信息,很好地传播了文化和情感,也积极展示了中国形象。
- 苏俊安
- 关键词:认知识解
- 从接受美学角度探讨体育外宣翻译中的读者关照——以南京青奥会网站为例被引量:5
- 2012年
- 接受美学翻译观以译入语读者为中心,强调对译文读者语言审美特征和译文读者语言习惯的关照,南京青奥会外宣文本翻译以读者为出发点,采用译写的翻译策略,简洁明了地传递了主要信息,较好地迎合了译入语读者的期待视野。
- 苏俊安
- 关键词:接受美学外宣翻译南京青奥会读者关照
- 二语习得策略性准备研究综述
- 2022年
- 策略性准备的研究主要集中在对口语输出的影响方面,即策略性准备中的各种变量如何影响口语的三个维度。Skehan的有限注意力模式和Robinson的认知假设对复杂多变的影响提供了基本的理论解释,即策略性准备中学习者使用到的策略作为一个对口语维度产生重要影响的变量,也因其他变量而异,并产生不同效果。目前这类研究的不足在于没有挖掘本族语者执行任务时的数据,缺少对学习者水平的精确分类,忽视了纵向研究和对个体差异的研究。
- 刘旭阳郭晓英苏俊安
- 关键词:二语习得口语输出流利度复杂度