佟玉平
- 作品数:36 被引量:50H指数:3
- 供职机构:沈阳化工大学更多>>
- 发文基金:辽宁省社会科学规划基金国家社会科学基金中国外语教育基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学政治法律文学更多>>
- 基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例被引量:31
- 2014年
- 本文以汉英双语平行语料库为基础,采用定量和定性相结合的方法对《邓小平文选》(第三卷)汉英翻译过程中人称代词的显化策略运用情况进行了对比研究,研究结果表明显化策略运用非常普遍,英语译文中人称代词添加的句段数与文本的总句段数之间的比例达到了30.68%。本文进一步分析了决定显化策略使用的根本原因在于文本因素、语言的形式化程度以及译者因素。
- 佟玉平
- 关键词:政论文人称代词
- "Democracy”的多重语义流变——以中国近代以来思想界民主观念的转型为例被引量:1
- 2013年
- 近代以来,民主观念传入中国后,"Democracy"一词的翻译围绕着主权者和意识形态两个维度形成了多重语义。"民主"的多重语义流变受到中国传统的民本观念、现代西方的民主观念和马克思主义的民主观念等三个主要力量的影响,表现出复合性的特征。
- 佟玉平佟德志
- 关键词:民主语义流变主权者民本
- 基于NOW语料库对China Daily和CNN报道用词的分析
- 2020年
- 本文以NOW语料库为载体,通过China Daily和CNN对报道进行平行文本分析再从中选取对比语料在NOW语料库中进行相应检索,随之对检索结果的数据结合实例进行分析,阐释China Daily的用词特点以及与CNN用词的差异,旨在对类似新闻报道的用词提供参考。
- 佟玉平王静怡
- 关键词:CNN
- 新媒体环境下手机广告语中的语用身份建构
- 2022年
- 在新媒体环境下,商业广告的发布者通过话语建构动态的语用身份以达成理想的营销效果。本文在顺应理论和语用身份论的研究视角下,以手机广告语为研究对象,从语用身份的视角对语用身份的基本类型构建进行分析,进而得出广告商为消费者构建的身份顺应了潜在购买手机者的物理语境、社交语境和心理认知语境这一结论。
- 窦靖茹佟玉平
- 关键词:广告语话语建构顺应论
- 如何利用COCA语料库降低母语负迁移对高中生英语写作的影响
- 2022年
- 语言迁移一直是二语习得研究的热点。本文试图从词汇、句法、语篇等三个角度探讨母语负迁移对中国高中生英语写作的影响。由于语料库作为资源工具能很大程度帮助学生学习,因此本文尝试从改变单一词汇教学模式、扩大源语言输入等角度,提出了利用当代美国英语语料库(COCA)降低母语负迁移对高中生英语写作影响的教学对策。
- 窦靖茹佟玉平
- 关键词:母语负迁移写作教学对策
- 利用Hot Potatoes设计大学英语多媒体作业被引量:1
- 2012年
- Hot Potatoes是一种易学好用的语言教学辅助工具。文章中介绍了其常用的功能及在设计大学英语多媒体作业方面的应用优势,并用图示以听力理解题型和匹配型练习题为实例,详细介绍使用Hot Potatoes设计出符合英语教师教学实际需要的多媒体作业的操作步骤。
- 崔晗佟玉平
- 关键词:HOT大学英语多媒体
- 论《母亲之夜》的“多疑症”主题及其意义被引量:1
- 2011年
- 在《母亲之夜》中,库尔特.冯内古特关注了多疑症主题,并借此成功地揭露了人们混乱的精神世界,这些人是政府阴谋和荒诞历史产生的后果的受害者。论文从文本细读入手,结合当时的历史背景进行研究,探讨多疑症与后现代状况的关系、多疑症产生的根源、多疑症的主题含义以及多疑症阅读的意义。研究多疑症主题本身对理解整个后现代写作具有极为重要的意义。
- 佟玉平
- 关键词:主题意义
- 探析关联理论下的以双关为基础的英语智力谜语在外语教学的运用
- 2021年
- 英语智力谜语是组成英语谜语的一个重要部分,大多以双关语为基础,由于不同语言间的差异,很难实现汉语上的直译,或只能用英语理解。以Sperber和Wilson提出的相关理论为框架,对双关语这一特殊的语言形式进行分析研究,旨在从理论上对双关语的理解过程进行新的阐释,同时分析对关联理论下的双关语的语义解读和双关在英语智力谜语中的应用,理论结合实践出发,探析英语智力谜语对外语教学的应用以及影响。
- 王静怡佟玉平
- 关键词:双关外语教学
- 显化策略在政论文翻译中的应用被引量:3
- 2014年
- 作为我国对外宣传的官方形式和重要渠道,政论文的英译质量直接关乎我国的国际形象。显化是一个很重要的翻译策略,对译文的质量起着关键作用。本文基于Papai对于显化的分类原则,探讨了《邓小平文选(第三卷)》中显化策略的使用情况,并分析了显化形成的动因。
- 佟玉平
- 关键词:政论文形成动因
- 基于语料库的中国外宣翻译特色词语研究被引量:1
- 2022年
- 本文以2020年6月国务院新闻办公室发布的《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书中出现的频率较高的特色四字格词汇为研究对象,使用AntConc3.5.8自建语料库,从功能翻译理论角度揭示白皮书中出现的四字格词汇英译的翻译策略,以及这些表征所反映的意识形态,对中国外宣翻译特色四字格词汇英译进行解读和评价。
- 梁艺佟玉平
- 关键词:语料库白皮书外宣功能翻译理论