您的位置: 专家智库 > >

庄艳

作品数:10 被引量:4H指数:1
供职机构:广东技术师范学院国际教育学院更多>>
发文基金:广东省普通高校人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字

主题

  • 5篇语义
  • 5篇语义功能
  • 5篇中介语
  • 4篇偏误
  • 4篇汉英中介语
  • 2篇偏误成因
  • 2篇习得
  • 2篇句法
  • 2篇句法功能
  • 1篇动词
  • 1篇短语
  • 1篇对译
  • 1篇学习者
  • 1篇英语
  • 1篇诱因
  • 1篇语用功能
  • 1篇指称
  • 1篇指称功能
  • 1篇题元
  • 1篇能愿动词

机构

  • 9篇广东技术师范...

作者

  • 9篇庄艳
  • 2篇岳中奇
  • 1篇胡海琼

传媒

  • 2篇华南师范大学...
  • 2篇韶关学院学报
  • 1篇文教资料
  • 1篇南昌大学学报...
  • 1篇江苏大学学报...
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇语文学刊

年份

  • 4篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
副词“还”在递进句中的偏误成因及其矫正策略——基于汉英中介语的研析被引量:1
2015年
汉语中递进句"不但A,还B"同英语递进句"not only A,but also B"的基本语义大致相当,但由于"还"的功能不同于"also"而同"but also"基本可以对应,以致造成外籍学生习得"不但A,还B"的偏误。只有根据汉英两种语言递进句中AB所表述的成分的不同及其"but also"和"还"之句法位序的差异,对其分别作出不同的赋译,方可矫正外籍学生语言习得中的偏误。
庄艳
关键词:ONLYALSO偏误
“又”和“再”的差异及抉择策略——基于以英语为母语学习者的习得研究
2016年
频度副词“又”和“再”都可以表示行为状态的重复或继续,同英语中“again”语义大致相当。然而它们彼此之间既存在着相近的功能,又存在着一些差异,外国留学生在习得“又”和“再”的语用功能时,不能将其同“again”简单地进行对译,而应根据其句法功能和语义功能的实际差异进行抉择。
庄艳
关键词:语义功能句法功能
英语名祖词语考释
2014年
英语中的名祖词语是一类比较独特的词语,主要源于历史、神话或圣经以及文艺作品中的人名。按其结构可归纳为原型名祖词、衍生名祖词、复合名祖词以及短语名祖词;根据命名对象的不同,名祖词语的指称功能可划分为对人与事物的命名和对动作行为的命名两大类。作为英语词汇的一个组成部分,它们反映了英语国家的一些文化特征。
庄艳
关键词:指称功能
汉英中介语“稍”和“少”的本质差异与抉择
2016年
程度副词"稍"和形容词"少"分别对应英语的"a little(bit)"和"less","稍"表示行为性状在原有状态下的程度上的小量变化,"少"表示在预设标准下行为事件发生的数量频次的小量减少,二者在语义上都蕴含"小量"的意义。在句法上,"稍"和"a little(bit)"、"少"和"less"之间既有相同的功能又有不同的功能。因此,外籍学生在习得"稍"和"少"的语用功能时,不能将其同"a little(bit)"和"less"简单地进行对译,而应根据其句法功能和语义功能的实际差异进行抉择。
庄艳
关键词:语义功能句法功能
副词“不”与“没”在汉英中介语的习得偏误
2016年
"不"和"没"为现代汉语中的两个重要副词,二者在英语中一般对应于"not",是对外汉语教学中的重难点。本文就"不"、"没"与"not"的语义功能和差异加以辨析,探讨汉语学习者习得偏误的主要成因及类型。
庄艳胡海琼
关键词:语义功能偏误类型
表述因事的介词短语及其蕴含句的生成
2013年
因事题元是动作行为或情状产生的原因,具有[+事件]、[+已然]和[±主体共享]三个特征;标记因事题元的介词往往是"因(为)"、"由(于)"、"为(了)"几个,其功能则存在着标记主观原因与客观原因的不同,正是这种功能上的差异制约着它们彼此间的相互替换;因事介词短语蕴含句则有直接指称因事与间接指称因事的差别,但二者均是由因事所述事件与其引发的结果事件两个句法表达式合并而转换生成的。
岳中奇庄艳
关键词:介词短语语用功能
“常常”与“往往”在中介语中的偏误诱因及其矫正策略被引量:4
2014年
母语为英语的留学生在使用汉语频率副词"常常"和"往往"时出现的偏误,既与二者的语义特征及其所在句法结构的语义表达有关,也与英语副词"often"和"usually"各自的语义差异相纠葛。矫正的策略是:一要弄清楚"often"同"常常"、"usually"同"往往"分别对译的语境条件;二要用"一次又一次"置换"常常"、用"一般"置换"往往"的句法手段,检测它们是否能够分别彰显"动作行为频发""行为情状具有惯常性"的语义功能,从而实现对"常常"与"往往"的抉择与优选。
岳中奇庄艳
关键词:语义功能对译
“还”与“再”重复义之对比研析
2016年
副词"还"和"再"都可以表示动作行为的重复或状态的延续,外籍留学生经常将其混淆。如何对这二者进行理解、区别和选择使用,是对外汉语教学中的难点。本文通过对副词"还"和"再"的语法功能异同及主要语法分布进行分析对比,为外籍留学生习得"还"和"再"的语用功能提供一定的借鉴。
庄艳
关键词:语义功能
汉英中介语“会”与“能”的偏误分析
2015年
能愿动词是汉语词类系统中一个重要类别,也是外籍留学生学习汉语和对外汉语教学中的难点之一,其中"会"和"能"是使用频率较高的两个能愿动词。母语为英语的留学生在使用过程中常常出现偏误,这既与二者的语义特征及在句法结构中的语义表达有关,也与英语情态动词"can/could"的语义差异相纠葛。从偏误角度分析留学生"会"与"能"的习得情况,探讨其偏误原因并以此为基础提出相应的教学策略。
庄艳
关键词:能愿动词偏误成因
共1页<1>
聚类工具0