您的位置: 专家智库 > >

李璐

作品数:3 被引量:3H指数:1
供职机构:上海商学院更多>>
发文基金:上海市高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇文化
  • 1篇动态对等
  • 1篇对等
  • 1篇信息传递
  • 1篇引申
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇连贯
  • 1篇人名
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇商务英语翻译
  • 1篇通名
  • 1篇衔接手段
  • 1篇写作
  • 1篇理论关照
  • 1篇连贯
  • 1篇连接词
  • 1篇名化

机构

  • 3篇上海商学院
  • 1篇上海大学

作者

  • 3篇李璐
  • 1篇刘叙一
  • 1篇冯奇

传媒

  • 1篇江西教育学院...
  • 1篇湘潮(理论版...
  • 1篇襄阳职业技术...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
谈人名通名化引申被引量:1
2011年
专名和通名分属于不同的语法范畴,一般认为,与通名不同的是,专名只有指称没有内涵,然而它们的区分并非总是界限分明,在特定的语境中专名都有向通名转化的潜力。文章通过英汉人名中的人物特性分析说明不少专名实际上已经发展出了相当稳定的内涵意义。一些典型的通名还有专名的词源背景。专名向通名转化的必要充分条件除了人物的突出特征之外,还应包括文化的促变作用。
李璐冯奇
关键词:人名通名引申
“动态对等理论”关照下的商务英语翻译被引量:2
2013年
商务英语作为特殊用途英语,在翻译过程中较传统的翻译方法有很大的局限性。本文以奈达先生的动态对等原则为指导,审视商务英语翻译中因为追求形式上的对等而造成的语义缺失的问题,并结合商务英语翻译实例探讨商务英语翻译,对商务英语的特点做出系统的分析,提出一些具体的、有一定指导意义的商务英语翻译策略和技巧。
刘叙一李璐
关键词:动态对等文化信息传递
浅谈写作对口语语篇连贯的促进作用——以衔接手段中连接词的使用为例
2012年
口语和笔语是两种不同类型的语言表达方式,具有不同的特征。在口语教学中加入写作训练,可以增加口语语篇输出的效果。通过对比学生口、笔习作中部分衔接手段的运用,本文试图说明两种形式的语篇的共同点并对口语教学方式提出设想。
李璐
关键词:口语语篇写作连贯
共1页<1>
聚类工具0