2025年2月26日
星期三
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李锋平
作品数:
5
被引量:110
H指数:3
供职机构:
大连外国语学院
更多>>
发文基金:
辽宁省教育厅高等学校科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
自然科学总论
文化科学
更多>>
合作作者
隋荣谊
大连外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
5篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
1篇
轻工技术与工...
1篇
文化科学
1篇
文学
1篇
自然科学总论
主题
3篇
审美
3篇
美学
3篇
翻译
3篇
翻译美学
1篇
移动电话
1篇
移情
1篇
译本
1篇
译者
1篇
英文
1篇
英译
1篇
英译本
1篇
英语
1篇
英语教学
1篇
散文英译
1篇
审美客体
1篇
审美选择
1篇
审美移情
1篇
审美主体
1篇
中英文
1篇
中英文对照
机构
5篇
大连外国语学...
作者
5篇
李锋平
4篇
隋荣谊
传媒
2篇
外语与外语教...
2篇
英语知识
1篇
外国语言文学
年份
2篇
2009
1篇
2008
2篇
2007
共
5
条 记 录,以下是 1-5
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从审美移情出发固推文学翻译中的翻译美学理论
被引量:16
2009年
翻译美学在美学与翻译联姻的过程中成为翻译研究的一种方向。翻译美学研究,需要美学与翻译联姻和谐,要求翻译美学,尤其是文学翻译中翻译美学的理论研究,不但要具有美学思维,而且要拓宽美学视野。本文认为研究者的视线需要贯通移情与文学翻译,并提出美学思想中的“移情作用”在文学翻译中居于首要地位的观点,指出翻译美学理论在文学翻译中须臾不离移情的夯实与丰富,尤其是美学移情说的固本开源和推动润泽。文章旨在把审美移情引入翻译美学,使美学与翻译联姻更加和谐。
隋荣谊
李锋平
关键词:
翻译美学
文学翻译
移情
译者
蓝天
2007年
蒂姆抬头看了看天,点了点头。 “晴朗……蔚蓝……适合飞翔的好天儿,”他琢磨着。
Kate Perry
隋荣谊
李锋平
关键词:
英语教学
中英文对照阅读
空间与技术
2009年
众所周知,要是缺少某些发明我们的生活简直无法想象。例如移动电话、计算机、灯泡……呃……酷英语。然而,大多数发明者好像有发明许多东西的诀窍,可这些东西毫无用途。除非他们发明出实用的并大赚特赚的东西(当然,假设这一定发生的话)。所以,在此以10个最为无用的发明看一看科学世界中愚蠢的一面。
Alice Fry
李锋平
关键词:
移动电话
计算机
从翻译美学视角探析《落花生》的两个英译本
被引量:21
2008年
本文探讨在文化转向的背景下以翻译美学为视角的汉语散文英译问题。译者在汉语散文英译中通常会发现汉语散文的美学特点或美质,但往往对美质没有予以足够重视。本文对具有美学价值观的译者怎样重新发现汉语散文美质的问题进行探析,同时对美质转化中在不排斥目的语读者审美欣赏的情况下如何实现译者的审美选择进行探析。
隋荣谊
李锋平
关键词:
翻译美学
散文英译
审美选择
翻译美学初探
被引量:76
2007年
翻译与美学的结合是翻译研究的一种方向。本文从文化转型的大背景下运用宏观分析的方法通过对美学与翻译结合的发展轨迹进行梳理,通过对二者结合过程中所形成的中西翻译理论从"源"与"流"的角度加以阐明,旨在对中西美学思想是否以及如何闪耀在翻译研究的发展道路上进行初探,对中西相关翻译理论彼此相资,共同促进翻译研究的发展进行全景展望。
隋荣谊
李锋平
关键词:
美学
审美客体
审美主体
格式塔理论
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张