您的位置: 专家智库 > >

潘钧

作品数:23 被引量:135H指数:5
供职机构:北京大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字历史地理文学文化科学更多>>

文献类型

  • 17篇期刊文章
  • 3篇学位论文
  • 3篇会议论文

领域

  • 18篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 9篇日语
  • 5篇语言
  • 4篇语言学
  • 4篇汉语
  • 4篇汉字
  • 3篇训读
  • 3篇语词
  • 3篇语法
  • 3篇文化
  • 3篇现代日语
  • 3篇明治
  • 3篇教育
  • 2篇认知语言学
  • 2篇日本汉字
  • 2篇同形
  • 2篇中日同形
  • 2篇文化圈
  • 2篇明治时期
  • 2篇假名
  • 2篇汉文

机构

  • 23篇北京大学

作者

  • 23篇潘钧

传媒

  • 9篇日语学习与研...
  • 3篇日语教育与日...
  • 1篇外语学刊
  • 1篇辞书研究
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇汉日语言对比...
  • 1篇华西语文学刊

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2013
  • 1篇2011
  • 2篇2007
  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2001
  • 2篇2000
  • 3篇1998
  • 1篇1996
  • 1篇1995
  • 1篇1994
23 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
浅谈汉字、汉语词汇对日语的再塑造作用被引量:7
1998年
潘钧
关键词:汉语词汇现代日语再塑造江户时期明治时期万叶假名
2015年度国内日语语言研究被引量:10
2016年
本文对2015年发表在国内主要学术刊物上的日语语言学研究论文、出版的学术专著、举办的重要学会活动及科研立项等情况进行了综述,并简要概括了本年度日语语言学研究的主要特点,即青年人才队伍继续壮大,采用新理论新方法的研究增多,研究范围更广、开掘更深,历史研究比重有所增加,教学与习得研究显著增加。
潘钧
关键词:语法研究认知语言学主体性
汉文训读与日本汉字
<正>在我们初学日语时,常常会因为大部分中日汉字在语义上的相通性甚感方便,特别是遇到一些出自古汉语典故中的谚语、成语中的词句时,我们往往可凭借自己既有的汉字及其他语文知识的帮助,使我们能够在理解的基础上加强记忆,以收到事...
潘钧
文献传递
日语语言学术语规范问题再思考被引量:4
2021年
本文主要对日语语言学术语规范的意义、症结以及日语语言学术语的特殊性进行了梳理和阐述,在此基础上,提出了解决的方法与策略,分为区别对待、照顾系统、循序渐进和刊物引领四个原则。方法上,主要探讨了如何在领域和系统等变量的制约下厘定概念、以及在此基础上借字定形(仅限日语特有范畴)、或通过英语媒介作用确定通用术语等。策略上,提出以刊物引导的方式进行讨论,以及建立组织、编纂辞典等建议,强调启蒙与规范并举,兼顾既有习惯和逐渐走向规范之间的平衡。
潘钧
“汉和辞典”的性质、种类及发展方向被引量:1
2000年
汉和辞典是日本语文词典的一个主要门类。首先对汉和辞典的性质、特点, 特别是其与国语辞典、双语辞典的区别和联系进行探讨, 然后对汉和辞典的发展历史和主要种类进行简要的介绍和概括, 最后指出汉和辞典存在的问题, 并对未来的发展前景做出展望。
潘钧
关键词:日语
汉文训读与日语词汇的形成被引量:3
2013年
本文从汉文训读角度出发,对日语词汇的形成路径与方式进行了初步考察。具体言之,在传统词源分类的基础上,重新以汉文训读为视角做了新的分类,对诸如和制汉语词、训读词、翻读词、复训词、缩约词等各子类词进行了分析考察,并以近世近代的汉文训读为例,说明促成近代大量汉语词产出的机制和原理,指出汉文训读不仅关乎日语词汇、文体等语言要素的生成,同时与日本人的汉字词理解乃至文化翻译等方面也有至关密切的关联,其作用表现在了汉文训读的本质在于两种语言的重叠,通过'重叠'扬弃或增添新的语义要素,使得文本在一定意义上脱离原文得以再生。
潘钧
关键词:日语词汇
关于明治时期的“ぁて字”的研究
潘钧
关键词:假借字汉字汉语
训读的起源与汉文文化圈的形成——评金文京著《汉文与东亚——训读文化圈》
2013年
京都大学人文科学研究所教授金文京在其著《汉文与东亚——训读文化圈》一书中对汉文训读的起源、思想背景以及历史变迁进行了全面系统的考察分析,并且还介绍和阐述了古代东亚地区除日本之外其他国家或地区的训读现象,并就汉文的分类及其历史作用展开了独具特色的阐发与论述。全书视野开阔,结构宏大,揭示了不少作者新的发现和观点,特别是作者明确提出了'汉文文化圈'的概念,提倡应摆脱一国史观的束缚,对过去这一地区曾经共有的汉字汉文所发挥的作用以及异同点进行重新审视和定位,以为东亚各国未来的发展提供一个方向标。
潘钧
关键词:汉文
释“国语学”与“日语学”被引量:5
2007年
随着日本“国语学会”改名为“日本语学会”以及其会刊“国语学”改为“日本语の研究”,酝酿并持续了很长一段时期的更名运动终于尘埃落定。改名的背景是意识的转变,在日本传统上关于语言研究方面的学会有语言学会、国语学会、日本语教育学会等,这些学会之间既有区别又有联系。而“国语”的名称如同“国文学”、“国史”一样从明治时代起负载了语言之外的诸多内涵,因此与此相联系的日语研究、即传统意义上的“国语研究”也带上了与今天日本海内外兴盛的“日语学”研究不尽相同的特点。本文参考日本出版的各种工具书对日语中的“国语”和“国语学”的概念及其背后的意识作一番梳理,对迄今为止的“日语学”与“国语学”的区别和联系进行一些整理,并寄希望于我国的日语学界也能拓宽研究范围,将日语研究引向全面与深入。
潘钧
关键词:国语语言学
为什么是“汉文文化圈”?——试论训读在东亚一体化进程中的作用
汉文训读是普遍存在于古代东亚地区的共通现象。不仅见于日本、朝鲜半岛和越南,历史上中国境内的少数民族政权如契丹、回鹘等所辖区域内也曾存在过。训读在东亚历史文化的一体化进程中起到了无以替代的作用。日本学者金文京据此提出了"训...
潘钧
文献传递
共3页<123>
聚类工具0