您的位置: 专家智库 > >

王念念

作品数:9 被引量:3H指数:1
供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字艺术文学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 3篇英语
  • 2篇大学英语
  • 2篇大学英语听力
  • 2篇大学英语听力...
  • 2篇英语听力
  • 2篇英语听力教学
  • 2篇听力
  • 2篇听力教学
  • 2篇脱口
  • 2篇流利
  • 2篇美语
  • 2篇教学
  • 2篇翻译
  • 1篇电影
  • 1篇电影作品
  • 1篇信息性
  • 1篇信仰
  • 1篇岩井俊二
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇视角

机构

  • 9篇上海理工大学

作者

  • 9篇王念念
  • 3篇陈丽莉
  • 1篇刘沙

传媒

  • 2篇海外英语
  • 2篇疯狂英语(教...
  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇电影评介
  • 1篇河北理工大学...
  • 1篇Sino-U...
  • 1篇世界文学评论...

年份

  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 3篇2003
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
流利美语脱口说
2003年
  How to Say It   1.ggill[gril] n.烤架   A:Let's go to Allen's ranch to have a barbecue.   让我们去艾伦的农场吃烧烤去.……
王念念
流利美语脱口说
2003年
  How to Use It   1. red carpet红地毯,星光大道   A: I like to watch the celebrities walk down the red carpet.我喜欢看名人走星光大道.   B:Me too.我也是.   2.wimp胆小鬼,窝囊废   A:Fast-forward this part,it's too scary.快把这部分快进一下,太恐怖了.……
王念念
从文学翻译的视角审视译者的身份
2015年
译者的身份一直以来都是翻译界讨论的话题。任何一种翻译活动都离不开译者在翻译活动中所起的决定性作用及其对译文的再认识与再表达。本文从文学作品翻译的角度,分析指出译者在翻译过程中具有多重身份,它们彼此之间相互独立又不可隔离。
王念念陈丽莉
关键词:创造者
On translator's choice of translation strategy by comparing two English versions of Hongloumeng in the perspective of cultural context
2011年
By comparing the two English versions of Hongloumeng, this paper discusses the reasons why the translators choose different translation strategies in dealing with the cultural context, and points out that translation strategy is the translator's choice in different translational situations.
王念念刘沙
关键词:TRANSLATIONTRANSLATOR
论大学英语听力教学的几项原则
2003年
文章针对大学生在英语听力学习中所遇到的困难及存在的问题进行了剖析,指出教师应坚持结合语言基础知识、结合文化背景因素,以及结合技巧策略等教学原则,进行英语听力的教学,以提高大学生的听力水平。
王念念
关键词:听力理解教学原则大学英语听力教学
科技英语翻译教学中的多元视角
2015年
传统翻译教学往往从词语、句法结构等角度传授翻译技巧,脱离了语境,限制了学生创造性和主观能动性的发挥。本文提出在科技英语翻译教学中采用语篇分析、双语对比和译文多元综合的教学方法,提出科技英语翻译教学中的多元视角,即语篇视角:脱离词句束缚;对比视角:了解语言差异;读者视角:透视不同译文。这三个视角对改变传统的以词句为核心、技巧至上的教学理念将起到一定的推动和借鉴作用。
陈丽莉王念念
关键词:科技英语翻译教学语篇视角
汉英交替传译中的冗余信息传递策略被引量:2
2014年
口译活动的特殊性决定了要灵活处理冗余信息。从语篇信息性平衡角度出发,在汉英交替传译中针对特定冗余信息需要采取相应的变通策略。研究表明:一方面要根据汉语特点从语言层面虚实转化剔除冗余,优化语言,并且要随着交际情景变化对源语化繁为简,融合提炼;另一方面,当口译内容涉及的文化内涵或背景知识对于听众相对陌生时,增加冗余信息可促进更好地了解。与此同时为了缓解临场压力,增添冗余是行之有效的口译应变策略。
陈丽莉王念念
关键词:信息性
浅析岩井俊二电影作品中的“青春”情结
2010年
岩井俊二是自1990年以来最受年轻人支持和喜爱的日本著名电影导演,他以独特的视角挖掘着人性的另一面。他的电影中多充满着"青春"情结,展现了众多少男少女的青春影像。通过对青春的美好、单纯以及残酷的描写,导演无非是希望能使人产生共鸣,重新审视现实,正视现实而得以有所感悟和改观。
王念念
关键词:青春唯美悲观信仰
学生的焦虑感和大学英语听力教学被引量:1
2011年
学生听力课堂上的焦虑感作为一个不可忽视的因素影响着大学英语的听力教学。在克拉申的情感过滤假设的基础上,对学生的焦虑感进行分析,从而对大学英语听力教学提出了一些旨在帮助学生克服焦虑感的策略。
王念念
关键词:情感过滤假设焦虑感听力教学
共1页<1>
聚类工具0