您的位置: 专家智库 > >

王丽莎

作品数:10 被引量:4H指数:1
供职机构:齐齐哈尔大学外国语学院更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目黑龙江省艺术科学规划项目更多>>
相关领域:文学文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇文学
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇迪金森
  • 1篇电影片名
  • 1篇心路
  • 1篇心路历程
  • 1篇意象
  • 1篇译本
  • 1篇异化
  • 1篇英文电影
  • 1篇英文电影片名
  • 1篇英语
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语写作水平
  • 1篇诗歌
  • 1篇探秘
  • 1篇女性
  • 1篇女性人物
  • 1篇片名
  • 1篇中译
  • 1篇中译本

机构

  • 6篇齐齐哈尔大学

作者

  • 6篇王丽莎
  • 1篇王佳英

传媒

  • 3篇作家
  • 2篇理论观察
  • 1篇经济研究导刊

年份

  • 1篇2014
  • 4篇2013
  • 1篇2012
10 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
从空间角度看《时时刻刻》中女性人物的异化
2013年
美国作家迈克尔·坎宁安于1998年发表了小说《时时刻刻》,并于1999年获得普利策奖。随着好莱坞将其同名电影搬上银幕后,小说便风靡全世界。《时时刻刻》介绍了不同时代、不同职业、不同性格以及不同命运的三个女人——弗吉尼亚·伍尔夫、劳拉·布朗以及克拉丽莎·范恩——各自的一天,并以蒙太奇的手法将她们各自一天的生活片断组合在一起,从自然空间、社会空间及个体的心理空间角度向我们展示了三位女性人物在精神上、在作为"人"这一客体及人际关系上、在价值观上的异化。
王丽莎
关键词:《时时刻刻》女性人物异化
翻译美学视域下的英文电影片名中译本之比较研究
2014年
随着全球化的不断发展,大量的英文影片进入中国大陆、香港和台湾地区,而对于同一英文电影片名的翻译,则出现了"一国三译本"的现象。在众多的电影片名中译本中,哪种译本较为合理,便成为了翻译美学所研究的范围。翻译美学,作为译学的边缘学科,其研究对象既是美学又是翻译,是翻译中的美学问题和美学中的翻译问题的统一。在翻译美学的指导下,本文试分析英文电影片名出现"一国三译本"现象的原因,进而比较研究审美客体表达方面的优劣及异同,以及未来英文电影片名翻译的总体趋势。
王丽莎
关键词:翻译美学英文电影片名
运用翻译技巧提高高校学生英语写作水平初探被引量:1
2013年
英语写作一向是高校学生学习英语的薄弱环节。由于学生们运用英语知识的实践能力比较差,再加上中、西文化背景及语言表达方式的不同,学生在写作过程中的英文的表达存在很大问题。要提高英语写作水平,首先应该让学生从根本上认识英语,了解中文与英文的本质区别,结合所学语法知识,并运用增词、省词、转换等词法翻译技巧、主动与被动、动态与静态的转换以及句型重组等句法翻译技巧,掌握英语的表达方式和习惯,进而提高英语写作水平。
王丽莎王佳英
关键词:翻译技巧英语写作
从空间角度看赫索格的心路历程被引量:3
2013年
空间理论自20世纪80年代逐渐形成以来,就在文学作品分析中占据了举足轻重的作用。文学作品中的空间强调的是抽象的社会关系、文化属性等多重性质,是对人物心理、社会现象的精彩诠释。索尔·贝娄的作品《赫索格》(Herzog)从空间角度讲述了赫索格这个受犹太社会文化与资本主义社会文化冲突影响的知识分子,通过书信建构心理空间寻找并释放自我,最后实现与自然和社会和谐相处的心路历程。
王丽莎
关键词:赫索格心路历程
迪金森一首小诗的文体学分析
2012年
在艾米丽·迪金森所生活的年代,诗歌创作有着相对固定的模式与规则,然而作为一位隐士的她却丝毫不为这种标准所限。在诗歌的创作中,迪金森大胆地采用了头韵、半谐音、重复、变异等诗歌创作的文体技巧。正是这些独特技法的运用,形成了她区别于前人的、具有浓重自身特色的文体特征。
王丽莎
关键词:艾米丽·迪金森诗歌
《白象似的群山》中“酒”的意象之探秘
2013年
欧内斯特.海明威被学者们赞誉为象征主义大师,《白象似的群山》(Hills LikeWhite Elephants)堪称海明威短篇小说的经典。在整部小说中,海明威运用了种种隐喻和象征的手法,其中"酒"有着丰富的意象。通过对"酒"的描述与运用,海明威向我们展示了当时的时代及人物特点,并揭示人物错综复杂的内心世界。
王丽莎
关键词:意象
共1页<1>
聚类工具0