苏凌云
- 作品数:7 被引量:3H指数:1
- 供职机构:合肥工业大学安徽合肥更多>>
- 发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学更多>>
- 原地反击
- 2010年
- 不依赖我们人类自身,感染我们的病毒就无法传播。找出潜藏在人体细胞中的致病因子也许就能生产出阻止流行病的药物。
- Josie glausiusz苏凌云
- 关键词:流行病体细胞
- 从译者身份的角度对《文心雕龙》两个英译本的比较研究
- 2011年
- 《文心雕龙》是中国第一部高度系统化的文学批评论著,其英译本一直是学者研究的对象。宇文所安和杨国斌的英译本是其中受到学者普遍认可又各具特色的译本。而译者巨大的身份差异——前者是美国著名汉学家,后者是中国知名学者,对《文心雕龙》这部古籍文论的英译产生重大影响。根据译者在翻译过程所具有的不同身份——读者,作者,文化传播者,对两部英译本进行比较得出结论:两个译本在文本阐释,语言表达,以及文化传播等方面各有千秋。在翻译过程中,译者应明确自己的多重身份。
- 苏凌云
- 关键词:译者身份文心雕龙文化传播文学批评
- 生活在幻想中的现代人——《谁害怕弗吉尼亚·沃尔芙?》人物评析被引量:1
- 2011年
- 爱德华·阿尔比是美国荒诞派戏剧的开拓者。他以荒诞的剧情反映现实问题。他的作品揭露虚伪外表下掩盖的真实人性。《谁害怕弗吉尼亚·沃尔芙?》是他最著名的戏剧之一。剧中两对被婚姻关系和现实生活困扰的夫妻,惧怕现实,不敢面对失败,生活在幻想中。该剧名与美国的一首童谣"三只小猪"有很大联系。童谣中的三只小猪和大恶狼很好地影射了剧中四个人物。该文将童谣的寓意引入人物的性格分析,探讨其真实本性,分析了人物关系中幻想的形成和破灭。该文希望能提供一个新的视角赏析这部戏剧。
- 常韦娜苏凌云
- 关键词:幻想
- 从译者身份的角度对《文心雕龙》的两个英译本的比较研究
- 《文心雕龙》是中国第一部高度系统化的文学批评论著。其研究已经发展成为一门专门的学科——龙学。它是中西文化交流的重要桥梁之一。其英译本一直是翻译学者研究古籍翻译的对象。在众多的英译本中,宇文所安和杨国斌的英译本是受到学者普...
- 苏凌云
- 关键词:翻译文心雕龙译者主体性译者身份
- 文献传递
- Comparative Analysis of Two English Versions of Wenxin Diaolong from the Perspective of Translator's Identify
- 《文心雕龙》是中国第一部高度系统化的文学批评论著。其研究已经发展成为一门专门的学科一龙学。它是中西文化交流的重要桥梁之一。其英译本一直是翻译学者研究古籍翻译的对象。在众多的英译本中,宇文所安和杨国斌的英译本是受到学者普遍...
- 苏凌云
- 关键词:译者主体性译者身份《文心雕龙》
- 文献传递
- 诗性想象力及其功能——浅谈史蒂文斯诗歌主旨被引量:1
- 2013年
- 文章通过对史蒂文斯诗歌的阅读,揭示出史蒂文斯诗歌的中心主题,即诗性想象力与现实的关系问题。史蒂文斯认为,现实虽然是诗歌的来源,但惟有诗性想象力才能观照现实并赋予混乱的现实以一种饶有意味的秩序感。该文还探讨了史蒂文斯诗歌中的意境魅力及其救赎功能。在诗人看来,诗歌是宗教的替代物,能给人一种深沉的慰藉,并可以祛除对死亡的恐惧。
- 李海苏凌云
- 关键词:意境救赎秩序
- 《读者文摘》回顾
- 2010年
- 在《读者文摘》的全盛时期,它的栏目《美国生活》深入民心。然而,它是美国时代的一个缩影——无尽的乐观主义精神,美国西部的发展以及巨大的成功,这些就像是对这个洋洋自得的国度的一个讽刺。
- Peter Applebome苏凌云
- 关键词:《读者文摘》乐观主义精神