伊玲
- 作品数:8 被引量:25H指数:4
- 供职机构:福建农林大学人文社会科学学院更多>>
- 发文基金:福建省教育厅社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 关联顺应视角下的英语教师课堂语码转换研究被引量:5
- 2012年
- 从关联理论和顺应理论的视角,探讨英语教师课堂语码转换的心理动机,剖析教师课堂语码转换生成的理据。通过解读语码转换在英语教学中的适用性和可行性,加深教师对课堂语码转换的理解,促使教师在课堂中有效采用语码转换,提高英语课堂教学的实效。
- 伊玲
- 关键词:语码转换理据语境
- 英语语言中的性别差异和歧视现象剖析被引量:6
- 2001年
- 以英语语言为例 ,阐述了两性使用语言时在语调、语法形式和用词以及交际风格方面存在的差异 ,同时也探讨了英语中出现的性别歧视现象 ,从社会语言学和语用学的角度分析了产生这些差异和歧视的根源 ,指出它们与两性在社会中的地位、作用不同及社会。
- 伊玲
- 关键词:英语语言差异性别歧视文化文化意识形态
- 论语码转换的语用功能被引量:4
- 2003年
- 阐述了语码转换的语用功能 ,指出语码转换作为一种交际策略 ,是操双语者的社会语言工具 ,具有多种社会语用功能 :营造交际氛围 ,消除交际中的障碍和隔阂 ,扩充语言交际手段 ;表明说话者的社会地位和身份 ,是与听话方或社会组织保持亲近的工具 ;
- 伊玲
- 关键词:语码转换语用功能双语者社会交往
- 谈文学翻译中的风格等值问题——兼评“OfStudies”的2个译本被引量:1
- 2003年
- 从思想内容、遣词造句和再现原作风格方面评析散文名篇"OfStudies"的2个译本——王佐良先生和水天同先生的译本。认为王佐良先生的译本无论在体现原作风格和思想内容上都做得恰到好处,充分体现了"信、达、雅"的翻译标准,指出一篇译文除了准确表达原作的思想内容外,在风格上也应尽量贴近原文文本,做到"文随体异"。
- 伊玲
- 关键词:文学翻译原文译本风格对等
- 立足阅读、提高学生英语应用的综合能力——非重点院校公共英语教学方法探索
- 2001年
- 本文概述了阅读在英语学习中的重要性,阅读与听、说、写、译的关系;如何立足阅读,提高学生英语应用的综合能力;同时对非英语语言环境下如何调动学生学英语的积极性和主动性,提高教学效果作了探讨。
- 伊玲
- 关键词:公共英语教学教学方法英语应用能力精读教学
- 论林业科技英语翻译被引量:3
- 2001年
- 本文以现代翻译理论为依据 ,结合英汉两种语言的特点 ,运用实例阐述了林业科技英语文献翻译的方法,内容包括词义的理解及引申,介词的理解与翻译,语法分析手段,主动与被动的正反处理等。
- 伊玲
- 关键词:介词语法分析主动句被动句
- 英语科技新词特点及翻译刍议被引量:2
- 2001年
- 通过对英语科技新词的特点及构成途径的分析 ,提出翻译科技新词需遵循的原则 。
- 伊玲
- 关键词:科技新词构词法翻译原则
- 注重情感因素 优化英语课堂教学被引量:4
- 2005年
- 通过考察情感因素对大学英语教学的正、负面影响,探讨了英语学习者的心理特征,阐述了有效启动情感发动机、优化语言教学课堂的策略,指出要有效地提高大学英语教学质量,学生的情感因素不容忽视。
- 伊玲施晓燕
- 关键词:情感动机焦虑学习者