您的位置: 专家智库 > >

吴丽萍

作品数:6 被引量:20H指数:2
供职机构:沈阳航空工业学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 3篇英语
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇翻译
  • 1篇心理
  • 1篇心理分析
  • 1篇心理诉求
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉习语
  • 1篇英语笑话
  • 1篇英语专业
  • 1篇语言
  • 1篇说服
  • 1篇诉求
  • 1篇文体
  • 1篇文体特征
  • 1篇习语
  • 1篇民航
  • 1篇句法
  • 1篇句法特征

机构

  • 6篇沈阳航空工业...

作者

  • 6篇王岩
  • 6篇吴丽萍

传媒

  • 2篇河北理工大学...
  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇北京航空航天...
  • 1篇南华大学学报...
  • 1篇疯狂英语(教...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 3篇2008
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
试论英语笑话的可译性与不可译性被引量:2
2009年
文章对英语笑话译成汉语的不可译性问题进行了经验式分析。文章依据泽巴尔宾斯柯亚对笑话的分类原则选取了九个笑话,运用卡特福特的语言和文化不可译性理论、柯平的社会符号学理论和图里的目标语中心论进行深入探讨。结论是三种理论单独运用时都存在局限性,综合使用三种理论分析不可译性显得更为科学。
王岩吴丽萍
关键词:可译性不可译性
广告语言的心理诉求被引量:4
2008年
广告借助语言表达了它的主题,对消费者形成刺激系统,其最终目的是劝说消费者购买产品或改变其想法。所以,广告心理学是一门研究说服艺术的学问。只有将广告语言的劝说艺术恰当地应用到消费者的心理分析当中,广告策划才能取得最大成功。
王岩吴丽萍
关键词:广告语言心理分析说服
解析翻译程序在翻译教学中引发的困惑
2008年
翻译程序是产生高质量的译文和全面培养翻译能力的重要因素。但是,由于翻译程序的概念和内容表述不清晰,导致翻译培训者在实践中常常感到困惑。因此,澄清翻译程序中的基本概念,梳理翻译过程中应用的不同程序,使翻译程序理论明确化、系统化,对进一步提高翻译教学效果是非常必要的。
吴丽萍王岩
关键词:翻译程序翻译过程翻译教学
运用原型理论构建英汉习语翻译模式被引量:1
2009年
依托原型理论,从认知的角度对英汉两种语言间具有共同概念基础和非共同概念基础的习语进行语料分析,构建一个基于概念基础、表层形式和语义的英语习语汉译模式。该模式由七个子范畴构成,以语料库作为辅助工具来对每个子范畴加以分析,以期对翻译技巧的选择提供最佳方案。
王岩吴丽萍
关键词:习语语料库
本科英语专业口译教学的改革被引量:11
2008年
口译教学如何面对21世纪的挑战,已经成为行内的热门话题。通过分析大学本科英语专业目前口译教学的局限性,探讨了英语口译教学改革的几个方面,以期口译教学内容得到科学的安排,提高教学效果。
吴丽萍王岩
关键词:口译教学
基于语料库的民航法律英语文体特征研究被引量:2
2010年
民航法律英语不同于其他文体的语言,有着鲜明的特征。运用语料库对该文体的语言特征,包括字位特征、词汇特征和句法特征进行研究,能够帮助译者更好地分析语篇,避免理解语篇时发生歧义,从而更加严谨、准确并规范地进行民航法律文件的翻译。
王岩吴丽萍
关键词:语料库文体特征词汇特征句法特征
共1页<1>
聚类工具0