您的位置: 专家智库 > >

李红菱

作品数:26 被引量:39H指数:3
供职机构:沈阳航空航天大学更多>>
发文基金:辽宁省教育厅人文社会科学研究项目辽宁省教育科学“十一五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 24篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 16篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 4篇文学

主题

  • 10篇翻译
  • 7篇英语
  • 5篇大学英语
  • 5篇英汉
  • 5篇语境
  • 4篇文化语境
  • 4篇教学
  • 3篇语块
  • 3篇偷窃
  • 3篇文化
  • 3篇小说
  • 3篇《偷窃》
  • 3篇波特
  • 2篇短篇
  • 2篇短篇小说
  • 2篇意象
  • 2篇英汉翻译
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语言

机构

  • 15篇沈阳航空航天...
  • 9篇沈阳航空工业...
  • 8篇辽宁工业大学
  • 2篇东北师范大学
  • 1篇苏州市职业大...

作者

  • 26篇李红菱
  • 8篇王丽
  • 1篇刘超

传媒

  • 6篇辽宁工业大学...
  • 3篇辽宁经济职业...
  • 2篇电大理工
  • 1篇芒种
  • 1篇理论界
  • 1篇辽宁行政学院...
  • 1篇高等农业教育
  • 1篇沈阳航空工业...
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇沈阳师范大学...
  • 1篇大连海事大学...
  • 1篇渤海大学学报...
  • 1篇沈阳建筑大学...
  • 1篇辽宁医学院学...
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇沈阳航空航天...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 2篇2017
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 4篇2011
  • 7篇2010
  • 3篇2009
  • 2篇2008
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
短篇小说《偷窃》的象征手法解读被引量:1
2010年
凯瑟琳·安·波特是美国现代文学史上出色的文体家。她的作品风格独特,寓意深刻。本文选取了波特较具代表性的作品《偷窃》,探讨小说中运用的象征主义手法以及这些手法对于揭示小说主题思想的作用。
王丽李红菱
关键词:波特偷窃象征主义
关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究
作为一种编码和解码信息的言语交际,翻译研究往往需要一定的理论模式去支撑。关联理论和顺应理论就是其中两个被认为具有较强解释力的模式。尽管这两种理论均对语用研究做出了突出贡献,但其中任何一个的单一应用并不能为翻译过程提供足够...
李红菱
关键词:联想意义文化语境翻译策略
基于语料库的任务驱动型语块教学模式研究被引量:2
2017年
语块教学被认为是提高语言流利性和地道性的有效途径,在语块研究与外语教学领域中都具有重要地位。在任务的驱动下,将语块教学与语料库紧密结合,创建以自主学习为手段、教师为主导、学生为主体的适合中国外语教学环境的语块教学模式,将最终实现语块的整体性加工,促进学习者语言综合运用能力的提高。
李红菱
关键词:语料库语块教学模式
艾丽丝·门罗小说《逃离》中弗洛拉的意象解读
2015年
小说中特定的意象往往是作者匠心独运的安排,不仅是小说中整体结构的串珠之线,而且是人物性格塑造的点睛之笔;既能反映人物的内心世界,也承载了作者丰富的情感意蕴。艾丽丝·门罗小说《逃离》中山羊弗洛拉这一意象的反复出现就犹如一面镜子,折射出主人公卡拉的内心世界与人生境遇。弗洛拉的出现、走失、回归、消亡与女主人公的命运紧密相连。两条情节主线的编织为故事的发展奠定了一种神秘、朦胧、阴冷的氛围,同时也预示着事态的发展趋势,暗示着人物命运的最终结局。
李红菱
关键词:意象情节
凯瑟琳·安·波特短篇小说《偷窃》的意识流手法解析
2010年
凯瑟琳·安·波特是20世纪上半叶美国南方一位成就卓越的女作家。她擅长写短篇小说,将素材、主题、结构和风格融为一体,被公认为出色的文体家。本文回顾了波特较具代表性的作品《偷窃》,探讨了小说中的意识流创作手法以及该手法对于揭示主题蕴意的作用。
王丽李红菱
关键词:波特偷窃意识流
称谓语翻译中的信息流失与补偿被引量:1
2011年
作为语言中不可或缺的重要组成部分,称谓语在社交活动中的作用是不容忽视的。由于英汉两种语言文化背景的差异以及特定的社交语境的影响,称谓语翻译过程中往往会出现信息的流失。只有在语言对比的基础之上,准确分析相应的社交语境,采用正确的翻译方法,才能达到语用等值并最大程度地弥补信息的流失。
李红菱
关键词:称谓语社交语境信息流失
英汉句子结构的差异对翻译的影响被引量:3
2009年
英汉两种语言异多于同,反映在句子结构上就体现为意和与形合、后饰与前饰、前重心与后重心、复合句与简单句的区别。透彻了解这些差异,就能准确理解原文,从而把握翻译规律,这对英语教学和翻译实践都至关重要。
李红菱王丽
关键词:句子结构翻译
从英语中as…as结构习语的翻译看中西文化的异同
2009年
明喻是习语中最为普遍的表达方式,而作为其中的典型,as…as结构的习语在生活中的应用较为广泛。通过对这一结构习语,特别是其喻体形象的分析和翻译,有助于了解中西方文化在各个方面的差异,从而更好地了解习语所包含的文化底蕴。
李红菱王丽
关键词:翻译习语喻体文化差异
基于TPS评价的大学英语合作学习模式研究
2022年
合作学习强调以学生为中心,是一种以师生及生生互动为基础的自主学习模式。在大学英语教学中融入合作学习有利于课堂学习氛围的改善和学生学习潜能的充分发挥。合作学习的成效在很大程度上取决于评价的驱动。将TPS评价模式与合作学习模式有效结合,在TPS评价模式的驱动下,通过教师与学生角色的转换,进一步提高学生的自主学习能力,从而最大程度实现合作学习的张力与合力。
李红菱
国内访问学者制度现状及优化研究——以高校外语教师访问学者为例被引量:8
2015年
以高校外语教师访问学者为例,对国内访问学者制度的现状进行了分析,指出其在管理体制、监督机制、个人意识等方面存在的弊端和不足,提出了将教育部、选派单位、接受单位和访问学者个人四方力量紧密结合的优化策略,以更加系统化、科学化地发挥其作为高校人才培养平台的作用,为进一步推动高等教育师资队伍的建设和发展做出重要贡献。
李红菱
共3页<123>
聚类工具0