朱庆
- 作品数:11 被引量:36H指数:3
- 供职机构:浙江工商大学外国语学院更多>>
- 发文基金:浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 浅析文学作品误译的肇因被引量:2
- 2006年
- 由于译者与读者之间存在着差异,译文往往与原文凿枘。以霍克思英译本《红楼梦》为例进行分析,可以得知文化性误译、阐释性误译、创造性误译、关照性误译等四个方面是文学翻译中误译的主要肇因。
- 朱庆
- 关键词:古典小说误译霍克思英译本汉学家语言文化背景
- 从思维方式看英汉句法差异与翻译被引量:6
- 2006年
- 思维是翻译赖以存在的基础和条件,但东西方思维方式存在明显差别。本文以东西方思维方式差异为起点,探讨这种思维差异在英汉两种语言句法上的折射,举例说明在翻译过程中如何分析语言表象反映出的内在思维差异、运用不同翻译策略调整句子结构。
- 朱庆史永红
- 关键词:思维方式句子翻译汉语英语
- 政治文化视野中的清末翻译
- 翻译活动总是在特定语境里发生的,它受到一定社会政治文化的影响。本文以清末的翻译活动为考察对象,通过深入分析该时期译者的政治心理特征,论证了政治文化对该时期翻译活动的影响。
- 朱庆
- 关键词:政治文化政治心理翻译清末
- 文献传递
- 思维方式差异与科技英语翻译过程中的转换
- 2008年
- 思维是翻译赖以存在的基础和条件,但东西方思维方式存在明显差别。本文以东西方思维方式差异为起点,探讨这种思维差异在英汉两种语言句法上的折射,并以科技英语为语料,说明在科技英语汉译过程中如何打破原文的思维定势束缚,运用不同的翻译策略,积极调整转化思维方式,产出符合目的语特点的译文。
- 朱庆史永红
- 关键词:思维方式科技英语翻译
- 称呼语的人际功能与翻译策略被引量:1
- 2006年
- 称呼语是人际交往中双方关系的标尺。称呼语反映了交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感态度。在翻译时,译者应该依据特定社交语境所提供的背景信息,运用恰当的翻译策略,最大程度地传译出称呼语的人际功能和语用含义。
- 朱庆
- 关键词:称呼语人际功能语用含义翻译策略
- 培养与提高非外语专业学生的翻译能力——谈大学英语翻译教学的重要性与可行性被引量:22
- 2006年
- 翻译教学在大学英语中一直不受重视。尽管教学大纲早就建议开设翻译选修课,但由于缺少教学资源等原因一直未能得到实施。在此在对大学英语翻译教学现状作简要分析,并从时代的需求和外语学习的规律论证大学英语翻译教学的必要性,探索在提高培养非外语专业学生翻译能力教学的可行性。
- 朱庆
- 关键词:大学英语翻译教学可行性
- 政治文化视野中的清末翻译
- 翻译活动总是在特定语境里发生的,它受到一定社会政治文化的影响。基于此,以清末的翻译活动为考察对象,通过深入分析该时期译者的政治心理特征,论证了政治文化对该时期翻译活动的影响。
- 朱庆
- 关键词:清朝末期翻译活动
- 文献传递
- 从思维方式看英汉句法差异与翻译
- 思维是翻译赖以存在的基础和条件,但中西方思维方式存在明显差别。本文以东西方思维方式差异为起点,探讨这种思维差异在英汉两种语言句法上的折射,举例说明在翻译过程中如何分析语言表象反映出的内在思维差异、运用不同翻译策略调整句子...
- 朱庆
- 关键词:思维方式句子翻译
- 文献传递
- 政治文化视野中的晚清翻译
- 2007年
- 翻译活动总是在特定语境里发生的,它会受到社会政治、经济、文化等因素的影响。本文以晚清这一历史时期为考察对象,分析了政治文化对该时期翻译活动的影响。
- 朱庆
- 关键词:政治文化翻译晚清
- 论文学翻译中的讹误
- 2006年
- 文学翻译不可能做到绝对的忠实,讹误是不可避免的现象。应从不同角度探究文学翻译中讹误产生的深层次起因,并评价讹误对译文正反两方面的影响。
- 朱庆
- 关键词:文学翻译讹误